A human rights unit in the Ministry of Justice and the Office of the Prosecutor had been established specifically to deal with individual human rights complaints. | UN | وأنشئت وحدة معنية بحقوق الإنسان في وزارة العدل ومكتب المدعي العام لمعالجة الشكاوى الفردية لحقوق الإنسان تحديدا. |
A working group reporting to the Ministry of Justice and the Office of the Prosecutor General has been set up to carry out this task. | UN | وأنشئ للاضطلاع بهذه المهمة فريق عامل تحت إشراف وزارة العدل ومكتب المدعي العام. |
Provision of advice and technical assistance through quarterly meetings with the Ministry of Justice and the Office of the Chief Justice to enhance adherence to the rule of law and ensure the application of international human rights law | UN | إسداء المشورة وتقديم المساعدة التقنية من خلال عقد اجتماعات فصلية مع وزارة العدل ومكتب رئيس القضاء لتحسين الالتزام بسيادة القانون وكفالة تطبيق القانون الدولي لحقوق الإنسان |
Efforts (led by Italy) are now focussed on improving the coordination between the permanent institutions, the Supreme Court, the Ministry of Justice and the Office of the Attorney-General. | UN | وتركز الجهود المبذولة الآن (بقيادة إيطاليا) على تحسين التنسيق بين المؤسسات الدائمة والمحكمة العليا ووزارة العدل ومكتب النائب العام. |
Education is provided by the Judicial Academy, an institution established by the Act on the Judicial Academy as an educational institution on the national level for the Ministry of Justice and the Office of the Prosecutor General. | UN | 115- وتوفر الأكاديمية القضائية التعليم، وهي مؤسسة أنشئت بموجب القانون المتعلق بالأكاديمية القضائية()، بوصفها مؤسسة تعليمية على الصعيد الوطني لوزارة العدل ومكتب المدعي العام. |
Support was provided to the Ministry of Justice and the Office of the Prosecutor to address issues related to the rearrest of escaped prisoners and the release of over 60 illegally detained persons. | UN | وقدم الدعم إلى وزارة العدل ومكتب المدعي العام من أجل معالجة المسائل المتعلقة بإعادة اعتقال السجناء الهاربين والإفراج عن أكثر من 60 سجينا محتجزا بصفة غير قانونية. |
:: Provision of advice and technical assistance through quarterly meetings with the Ministry of Justice and the Office of the Chief Justice to enhance adherence to the rule of law and ensure the application of international human rights law | UN | :: إسداء المشورة وتقديم المساعدة التقنية من خلال عقد اجتماعات فصلية مع وزارة العدل ومكتب رئيس القضاة لتحسين الالتزام بتنفيذ سيادة القانون وكفالة تطبيق القانون الدولي لحقوق الإنسان |
Provision of advice and technical assistance through quarterly meetings with the Ministry of Justice and the Office of the Chief Justice on enhancing adherence to the rule of law and ensuring the application of international human rights law | UN | إسداء المشورة وتقديم المساعدة التقنية من خلال اجتماعات فصلية تُعقد مع وزارة العدل ومكتب رئيس القضاة بشأن تعزيز الالتزام بسيادة القانون وكفالة تطبيق القانون الدولي لحقوق الإنسان |
Plans envisage a total of 35 staff members and a move to new premises in 2007. the Ministry of Justice and the Office of the Prime Minister have appointed officers responsible for maintaining a registry of gifts. | UN | وتتوخى الخطط ما مجموعه 35 موظفا والانتقال إلى مبان جديدة في عام 2007.وقد عينت وزارة العدل ومكتب رئيس الوزراء موظفين مسؤولين للمحافظة على سجل الهدايا. |
:: Provision of advice and technical assistance through quarterly meetings with the Ministry of Justice and the Office of the Chief Justice on enhancing adherence to the rule of law and ensuring the application of international human rights law | UN | :: إسداء المشورة وتقديم المساعدة التقنية من خلال اجتماعات فصلية مع وزارة العدل ومكتب رئيس القضاة بشأن تحسين الالتزام بتنفيذ سيادة القانون وتطبيق القانون الدولي لحقوق الإنسان |
Kuwait stated that its central authorities were the Ministry of Justice and the Office of the Prosecutor. | UN | 178- وذكرت الكويت أن سلطاتها المركزية هي وزارة العدل ومكتب المدّعي العام. |
Transitional justice mechanisms were not established owing to the reformulation of a traditional disarmament, demobilization and reintegration programme to a community violence reduction approach. However, advice on mechanisms to fight impunity was provided through regular meetings with the Ministry of Justice and the Office of the Chief Prosecutor | UN | لم تنشأ آليات للعدالة الانتقالية بسبب تحويل صيغة برنامج تقليدي لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج إلى نهج للحد من العنف الأهلي، بيد أن المشورة بشأن آليات التصدي للإفلات من العقاب تقدم من خلال الاجتماعات المنتظمة مع وزارة العدل ومكتب رئيس هيئة الإدعاء |
:: Provision of advice and technical assistance through monthly meetings with the Ministry of Justice and the Office of the Chief Justice on enhancement of adherence to the implementation of rule of law and the application of international human rights law, as well as addressing issues such as harmful traditional practices | UN | :: إسداء المشورة وتقديم المساعدة التقنية من خلال عقد اجتماعات شهرية مع وزارة العدل ومكتب رئيس القضاة بشأن تعزيز التقيد بتنفيذ سيادة القانون وتطبيق القانون الدولي لحقوق الإنسان، فضلا عن معالجة قضايا من قبيل الممارسات التقليدية الضارة |
Provision of advice and technical assistance through monthly meetings with the Ministry of Justice and the Office of the Chief Justice on enhancement of adherence to the implementation of rule of law and the application of international human rights law, as well as addressing issues such as harmful traditional practices | UN | إسداء المشورة وتقديم المساعدة التقنية من خلال عقد اجتماعات شهرية مع وزارة العدل ومكتب رئيس القضاة بشأن تعزيز التقيد بتنفيذ سيادة القانون وتطبيق القانون الدولي لحقوق الإنسان، فضلا عن معالجة قضايا من قبيل الممارسات التقليدية الضارة |
Morocco welcomed the country's determination to promote democracy and human rights, the amalgamation of the Ministry of Justice and the Office of the Secretariat of State for Human Rights, the country's cooperation with OHCHR, and legislative and judicial reform. | UN | 96- ورحب المغرب بعزم البلد على تعزيز الديمقراطية وحقوق الإنسان، ودمج وزارة العدل ومكتب وزير الدولة لحقوق الإنسان، وتعاون البلد مع مفوضية حقوق الإنسان، والإصلاح التشريعي والقضائي. |
:: Co-location of 2 experts (United Nations police officers/military advisers) in security sector reform and the rule of law in the Ministry of Justice and the Office of the Prosecutor General to ensure on-the-job training, mentoring, coaching and logistical/administrative support | UN | :: إيفاد خبيرين (من أفراد شرطة الأمم المتحدة/المستشارين العسكريين) في مجال إصلاح قطاع الأمن وسيادة القانون، للبقاء فترة في وزارة العدل ومكتب المدعي العام لكفالة توفير التدريب أثناء العمل والتوجيه والتمرين، وتقديم الدعم اللوجستي/الإداري |
A group of four new legal advisers (three women) at the Office of the Provedor underwent a three-month training course on international human rights law with other legal advisers from the Ministry of Justice and the Office of the President, which was facilitated by UNMIT. | UN | والتحقت مجموعة تضم أربعة مستشارين قانونيين (منهم ثلاثة نساء) في مكتب أمين حقوق الإنسان والعدالة بدورة تدريبية لمدة ثلاثة أشهر يسرتها البعثة بشأن القانون الدولي لحقوق الإنسان مع مستشارين قانونيين آخرين من وزارة العدل ومكتب رئيس الجمهورية. |
:: Weekly consultations conducted with the Ministry of Justice and the Office of the Prosecutor General for the drafting of a new law on protection of victims and the adoption of a witness protection law and other key instruments to strengthen accountability and advance the fight against impunity, and for the implementation of the recommendations of the National Conference on Impunity, Justice and Human Rights, held in Bissau in July 2013 | UN | :: إجراء مشاورات أسبوعية مع وزارة العدل ومكتب النائب العام لصياغة قانون جديد بشأن حماية الضحايا واعتماد قانون لحماية الشهود وصكوك رئيسية أخرى لتعزيز المساءلة والنهوض بمكافحة الإفلات من العقاب، وتنفيذ توصيات المؤتمر الوطني المعني بالإفلات من العقاب والعدالة وحقوق الإنسان الذي عقد في بيساو، في تموز/ يوليه 2013 |
37. The Supreme Court, the Ministry of Justice and the Office of the Attorney General continue to experience an enormous deficit of resources (human and financial) and infrastructure. | UN | 37 - لا تزال المحكمة العليا ووزارة العدل ومكتب النائب العام يعانون من عجز هائل في الموارد (البشرية والمالية) والبنية التحتية. |
:: Weekly advice and guidance to the Ministry of Justice and the Office of the Prosecutor-General for the establishment of a national forum for criminal justice, the organization of a workshop on traditional justice mechanisms in Guinea-Bissau and the improvement of the penitentiary system in Guinea-Bissau, with a view to developing a culture of corrections, including plans for social reinsertion after the penitentiary period | UN | :: إسداء المشورة وتوفير الإرشادات أسبوعيا لوزارة العدل ومكتب المدعي العام بشأن إنشاء منتدى وطني للعدالة الجنائية، وتنظيم حلقة عمل بشأن آليات العدالة التقليدية في غينيا - بيساو وتحسين نظام السجون في غينا - بيساو بهدف تكوين ثقافة السجون، بما في ذلك خطط لإعادة الإدماج الاجتماعي بعد فترة السجن |