"the minority in" - Translation from English to Arabic

    • أقلية في
        
    • الأقلية في
        
    • الأقلية من
        
    • هذه الأقلية
        
    They are, however, in the minority in certain fields such as science, mathematics, computer science and engineering. UN ومع ذلك، فهن أقلية في بعض التخصصات مثل العلوم الطبيعية، والرياضيات، والمعلوماتية أو الدراسات الهندسية.
    Nevertheless, women were in the minority in all political arenas. UN ومع ذلك، تشكل المرأة أقلية في جميع المجالات السياسية.
    Women are also in the minority in the commissions and councils, which number over 50, as well as in the local community councils. UN والنساء أيضا أقلية في اللجان والمجالس التي يبلغ عددها أكثر من 50، وكذلك هن أقلية في مجالس المجتمعات المحلية.
    The Civil Code and Penal Code applied only to married women, whereas formal marriages were in the minority in Haiti. UN ولا ينطبق القانون المدني والقانون الجنائي إلا على المتزوجات، بينما كانت الزيجات الرسمية سائدة في صفوف الأقلية في هايتي.
    Do landmines pose a danger to persons belonging to the minority in the country, inhibiting their freedom of movement and economic activity? UN :: هل تشكل الألغام البرية خطراً على الأشخاص المنتمين إلى الأقلية في البلد، وهل تعرقل حريتهم في الحركة ونشاطهم الاقتصادي؟
    The number of reserved seats generally seeks to reflect the proportion of the minority in the overall population, so it is likely to be small. UN ويميل عدد المقاعد المخصصة بشكل عام إلى أن يعكس نسبة الأقلية من مجموع السكان، مهما كان مرجحاً أنها صغيرة.
    Nevertheless, women are the minority in those political arenas where public policy decisions are made. UN ومع ذلك تشكل المرأة أقلية في تلك الساحات السياسية التي تتخذ فيها القرارات العامة في مجال السياسات.
    Women are also in the minority in the Swiss army's professional contingent. UN والمرأة تمثل أيضا أقلية في الوحدة المهنية للجيش السويسري.
    At the university level, women's presence had increased in all the disciplines, but they remained in the minority in scientific and technical fields. UN وازداد حضور المرأة على مستوى الجامعة في كل التخصصات، لكنهن مازلن يمثلن أقلية في التخصصات العلمية والتقنية.
    Attention should likewise be given to the situation of religious minorities where they form the minority in a particular region or locality, but not in the country as a whole. UN وينبغي كذلك الاهتمام بحالة الأقليات الدينية حيثما تشكل أقلية في منطقة أو جهة بعينها دون أن تكون أقلية في البلد ككل.
    Attention should also be given to the situation of religious minorities where they form the minority in a particular region or locality, but not in the country as a whole. UN وينبغي أيضاً الاهتمام بحالة الأقليات الدينية حيثما تشكل أقلية في منطقة أو ناحية بعينها دون أن تكون أقلية في البلد ككل.
    In that connection, it should be kept in mind that Latvians themselves were in the minority in the country's seven largest cities. UN وفي هذا السياق ينبغي أن يؤخذ في الاعتبار أن اللاتفيين أنفسهم هم أقلية في مدن لاتفيا السبع الكبرى.
    Do you realize because of the race mixers white people are now the minority in this country? Open Subtitles هل لاحظت انه بسبب اختلاط الاعراق البيض يعدون أقلية في هذه البلاد؟
    Men will probably continue to be in the minority in occupations where there is a need for more equitable distribution of women and men, such as nursing, teaching and pre-school teaching. UN ومن المحتمل أن يستمر الرجال في أن يكونوا أقلية في المهن التي توجد حاجة فيها إلى توزيع أكثر مساواة للمرأة والرجل، مثل التمريض والتعليم والتعليم في المرحلة السابقة لمرحلة دخول المدرسة.
    The members of the majority ethnic group living in these regions learn the language of the minority in school. UN ويدرس أعضاء المجموعة الإثنية التي تشكل الأغلبية في هاتين المنطقتين لغة الأقلية في المدرسة.
    He said that the Party supported the reasoning of the minority in the Committee, who had stated that the Committee should defer to Parties' proposals regarding transition times. UN وذكر أن الطرف يؤيد منطق الأقلية في اللجنة الذين ذكروا أنه يجب على اللجنة أن تذعن لمقترحات الأطراف فيما يتعلق بالفترات الانتقالية.
    Have cases been dealt with by courts or complaints brought to the attention of United Nations human rights treaty bodies or special procedures, particularly in relation to freedom of opinion and expression, including with respect to the negative stereotyping of persons belonging to the minority in the media? UN :: هل هناك قضايا تناولتها المحاكم أو شكاوى عُرضت على الإجراءات الخاصة للأمم المتحدة أو الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان فيما يتعلق بحرية الرأي والتعبير، بما في ذلك ما يتعلق بنشر الأفكار النمطية السلبية عن الأشخاص المنتمين إلى الأقلية في وسائل الإعلام؟
    What other measures, if any, are in place to consult the minority in decision-making, policymaking and programming? Is there a particular governmental office that deals with minority issues in planning and programming? UN :: ما هي التدابير الأخرى، إن وُجدت، للتشاور مع الأقلية في عملية صنع القرار وتقرير السياسات ووضع البرامج؟ وهل هناك مكتب حكومي خاص للتعامل مع قضايا الأقلية في إطار وضع الخطط والبرامج؟
    All the cantonal constitutions provide for this possibility, as well as for the obligation of transferring specific responsibilities to those municipalities within the canton where the majority population, in terms of ethnic composition, is the minority in the canton as a whole. UN وينص الدستور في جميع المقاطعات على هذه الإمكانية، وكذلك على الالتزام بنقل مسؤوليات محددة لتلك البلديات التابعة للمقاطعة حيثما تمثل أغلبية السكان، من حيث التكوين العرقي، الأقلية في المقاطعة ككل.
    As the PA was now in the minority in Parliament, the President Kumaratunge, who remained leader of that party, was compelled to appoint the leader of the UNF (comprising the UNP and the Ceylon Workers Congress (CWC)), Ranil Wickremasinghe as Prime Minister. UN ونظراً إلى أن التحالف الشعبي أصبح الآن ضمن الأقلية في البرلمان، اضطُر الرئيس كوماراتونغي، الذي ظل زعيماً للحزب، إلى تعيين زعيم الحزب الوطني المتحد، الذي يضم مؤتمر عمال سيلان، وهو رانيل ويكريماسينغي رئيس الوزراء.
    The number of reserved seats generally seeks to reflect the proportion of the minority in the overall population, so it is likely to be small. UN ويميل عدد المقاعد المخصصة بشكل عام إلى أن يعكس نسبة الأقلية من مجموع السكان، مهما كان مرجحاً أنها صغيرة.
    The Committee noted that there was no place outside the reserve where her right to access to her native culture and language could be exercised in community with other members of the minority in question. UN وأشارت اللجنة إلى عدم وجود أي مكان خارج هذه المحمية تستطيع فيه هذه السيدة ممارسة حقها في الوصول إلى ثقافتها ولغتها الأصليتين وسط غيرها من المنتمين إلى هذه الأقلية المعنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more