Well, you haven't and some day there'll be an uprising and the masses will regain the misery they're entitled to. | Open Subtitles | حسنا انت لم تفعل ، انت تمتعت بمشاكلنا ويوما ما سيكون هناك ثورة والجماهير ستستعيد البؤس المؤهلة له |
I'm not responsible for all the misery in the world. | Open Subtitles | أنا لست مسؤولا عن كل هذا البؤس في العالم |
We must voice concern about the misery that anti-personnel mines continue to cause to the civilian population. | UN | ومن واجبنا أن نعرب عن القلق إزاء البؤس الذي تواصل اﻷلغام المضادة لﻷفراد إلحاقه بالسكان المدنيين. |
More needs to be done to implement this prohibition, and to prevent the conditions that lead to displacement and the misery and degradation that follow. | UN | ومن الضروري بذل المزيد لإعمال هذا الحظر ومنع وقوع الظروف المؤدية إلى التشريد وما يتبعه من بؤس ومهانة. |
It should be emphasized that, in the absence of such steps, the misery of Haiti's long-suffering poor majority will only be exacerbated. | UN | وينبغي التأكيد على أن عدم اتخاذ إجراءات من هذا القبيل سيزيد من تفاقم بؤس فقراء هايتي الذين يعانون منذ زمن طويل. |
the misery, death and destruction which resulted from acts of terrorism could not be justified on any grounds. | UN | وليست هناك أية أسباب يمكن أن تبرر ما ينجم عن الإرهاب من شقاء وموت ودمار. |
He underscored that that would have a positive effect on the lives of millions of people and would be an important contribution to saving future generations not only from organized crime itself, but also from the scourge of war and the misery of poverty. | UN | وأكّد على أن ذلك التنفيذ يمكن أن يحدث تغيرا حقيقيا في حياة الملايين من الناس، كما سيكون له دور هام في إنقاذ الأجيال اللاحقة لا من الجريمة المنظمة نفسها فحسب، بل من ويلات الحرب وبؤس الفقر أيضا. |
Only a holistic and comprehensive approach will allow us to push back the frontier of the misery, conflict and hardship that afflict such a sizeable proportion of humankind. | UN | ولن نتمكن من تضييق حدود البؤس والصراع والشقاء، التي تحيق بنسبة كبيرة من البشرية، إلا إذا أخدنا بنهج كلي وشامل. |
But it also reflects the misery of populations in countries where extreme poverty is compounded by the consequences of repeated conflict and political intolerance. | UN | لكنها تعكس أيضا يأس سكان البلدان التي يزداد فيها البؤس تعقيداً بفعل الحروب المتكررة والتعصب السياسي. |
In the wake of the misery and destruction from the tsunamis, millions of people around the world are responding with compassion and generosity. | UN | وفي أعقاب البؤس والخراب اللذين خلفتهما أمواج تسونامي، يستجيب ملايين من البشر في أنحاء العالم بعطف وسخاء. |
We have to work for the upliftment of our people in the largest sense and to eliminate poverty and the misery and indignity associated with it. | UN | وعلينا أن نعمل من أجل رفع مستوى الحياة لشعبنا بكل ما في الكلمة من معنى، والقضاء على الفقر وعلى البؤس والذل اللذين يصاحبانه. |
Okay, and the only reason I'm thinking of them is because they remind me of all the misery that I have caused. | Open Subtitles | والسبب الوحيد لتفكيري في تلك الكلمات لأنها تذكرني بكل البؤس الذي سببته |
So I thought, why not put off the misery until tomorrow? Then the next tomorrow. | Open Subtitles | لذا ارتأيتُ أنْ أؤجّل البؤس للغد ثمّ الذي يليه فالذي يليه |
On top of all the misery, to find out that you were lying to me, too? | Open Subtitles | على رأس كل هذا البؤس لأعرف أنكي كنتي تكذبين عني أيضاً |
New sanctions will compound the misery of the Afghan people. | UN | وستضاعف العقوبات الجديدة من بؤس الشعب الأفغاني. |
Drought in southern Afghanistan this past year has added to the misery of the people of this ancient land. | UN | والجفاف الذي عانت منه أفغانستان العام الماضي، زاد من بؤس شعب هذا البلد العريق. |
The dilapidated condition of the houses and the absence of electricity and running water add to the misery of the people living there. | UN | ومما يزيد من بؤس السكان المقيمين في ذلك الحي حالة المنازل المتداعية وعدم وجود كهرباء أو مياه جارية. |
Moreover, we must not forget the areas of tension, civil wars and other armed conflicts which increase the misery and hopelessness of humanity and which thus sorely test international peace and security. | UN | وعلاوة على ذلك، يجب ألا ننسى مناطق التوتر والحروب الأهلية والصراعات المسلحة الأخرى التي تزيد من شقاء البشرية وبؤسها، وبالتالي تعرض السلم والأمن الدوليين للخطر. |
The gap between the varying standards of living must be narrowed if collective security is not to remain diminished in scope and unstable in the shadow of the luxury of the few and the misery of the majority. | UN | إذ لا بد من تحقيق تقارب في مستويات المعيشة وإلا سيبقى اﻷمن الجماعي منقوصا في أبعاده وغير مستتب في ظل رفاه القلة وبؤس اﻷغلبية. |
People who are prepared to trade on the misery of others should find no refuge in the lack of legal instruments or cooperation between States. | UN | فمن هم على استعداد للاتجار ببؤس اﻵخرين ينبغي ألا يفلتوا بسبب انعدام الصكوك القانونية أو انعدام التعاون بين الدول. |
We'll start again. We'll leave all the misery behind us. Come. | Open Subtitles | سنبدأ حياة جديدة ونترك كل المأسي خلفنا |
Down the hall in this very building the Security Council is working on the root causes of the misery facing civilians, and especially children, touched by armed conflicts. | UN | وفي نهاية الردهة في نفس هذا المبنى، يعمل مجلس اﻷمن على معالجة اﻷسباب اﻷساسية للبؤس الذي يواجهه المدنيون، وبخاصة اﻷطفال، الذين تضرروا من الصراعات المسلحة. |
You should have seen the misery. Hunger, homelessness.. | Open Subtitles | مشاهد الجوع والتعاسة |
We join the global community in urging the Libyan authorities to urgently take all measures necessary to end the misery of the innocent Libyans, to provide them relief and to create and ensure conditions conducive to a democratic political process. | UN | ونضم صوتنا إلى المجتمع الدولي في حث السلطات الليبية على اتخاذ جميع التدابير اللازمة على وجه السرعة لوضع حد لبؤس الليبيين الأبرياء وتوفير الإغاثة لهم ولتهيئة وتأمين الظروف المواتية لعملية سياسية ديمقراطية. |