"the mission's authorized" - Translation from English to Arabic

    • المأذون به للبعثة
        
    • البعثة المأذون به
        
    While the required expertise is not currently available in MONUC, the deployment of the trainers can be accommodated within the Mission's authorized police strength, who could be gradually deployed through the rotation of personnel. UN وفي حين أن الخبرة المطلوبة لذلك غير متوافرة حاليا في البعثة، فإن نشر هؤلاء المدربين يمكن استيعابه في إطار قوام أفراد الشرطة المأذون به للبعثة الذين يمكن نشرهم تدريجياً من خلال تناوب الأفراد.
    Of the Mission's authorized strength of some 19,800 troops, approximately 460 will remain in the west, in addition to the staff at force headquarters and a limited number of military observers in key locations. UN ومن أصل القوام المأذون به للبعثة البالغ نحو 800 19 جندي، هناك 460 جندي تقريبا سيبقون في غرب البلد، وذلك بالإضافة إلى أفراد مقر القوة وعدد محدود من المراقبين العسكريين في مواقع رئيسية.
    In that resolution, the Council decided to reduce the Mission's authorized military strength from 6,270 to 5,021 troops through a balanced withdrawal of infantry and engineering personnel and authorized a police component of up to 2,601 personnel. UN وفي ذلك القرار، قرر المجلس تقليص القوام العسكري المأذون به للبعثة من 270 6 فردا إلى 021 5 فردا عن طريق إجراء سحب متوازن لعدد من أفراد المشاة والهندسة وأذن بنشر عنصر شرطة يصل قوامه إلى 601 2 فرد.
    In that resolution, the Council decided to increase the Mission's authorized military component of up to 12,500 troops of all ranks, and a police component, including formed police units, of up to 1,323 police personnel. UN وبموجب القرار نفسه، قرر المجلس إجراء زيادة في قوام العنصر العسكري المأذون به للبعثة في حدود 500 12 فرد من جميع الرتب، وفي عنصر الشرطة، بما يشمل وحدات الشرطة المشكلة، في حدود 323 1 فردا.
    the Mission's authorized strength of police officers will be reviewed on the basis of that concept. UN وسيعاد النظر في ملاك البعثة المأذون به من ضباط الشرطة على أساس ذلك المفهوم.
    In that resolution, the Council decided to reduce the Mission's authorized military strength from 7,340 to 6,270 troops through a balanced withdrawal of infantry and engineering personnel and the police component from 3,241 to 2,601 personnel. UN وفي ذلك القرار، قرر المجلس تخفيض القوام العسكري المأذون به للبعثة من 340 7 إلى 270 6 فردا عن طريق إجراء سحب متوازن لعدد من أفراد المشاة والمهندسين، مع خفض عنصر الشرطة من 241 3 فرداً إلى 601 2 فرد.
    To this end, I intend to strengthen the military component of UNAVEM by adding two specialized engineering companies, within the Mission's authorized strength of 7,000 military personnel. UN ومن أجل هذا الغرض، أنوي تعزيز العنصر العسكري في البعثة بإضافة وحدتي هندسة متخصصتين، وذلك في حدود عدد اﻷفراد العسكريين المأذون به للبعثة والبالغ ٠٠٠ ٧ فرد.
    40. As at 10 April, UNMIS had deployed its 653 police officers, representing 91 per cent of the Mission's authorized strength. UN 40 - في 10 نيسان/أبريل، قامت البعثة بتوزيع ضباط الشرطة التابعين لها وعددهم 653 فردا، وهو ما يمثل نسبة 91 في المائة من القوام المأذون به للبعثة.
    c The Security Council, in its resolution 1745 (2007), increased the Mission's authorized force strength of 563 personnel by up to 140 personnel. UN (ج) زاد مجلس الأمن، بقراره 1745 (2007)، القوام المأذون به للبعثة البالغ 563 فردا بما لا يزيد عن 140 فردا.
    While the approved budget assumed full deployment of the Mission's authorized strength of 203 military observers throughout the reporting period, an average of 201 military observers were actually deployed, with a 1 per cent vacancy rate. UN وفي حين كانت الميزانية المعتمدة تفترض نشر القوام المأذون به للبعثة نشرا كاملا أي بعدد مراقبين يبلغ 203 على طول الفترة المشمولة بالتقرير، فإن متوسط عدد المراقبين العسكريين الذين تم نشرهم لم يتجاوز 201، أي بمعدل شغور بنسبة 1 في المائة.
    9. Provision of $2,532,500 is made under this heading for the deployment of the Mission's authorized complement of 60 civilian police advisers, as shown in table 3 below, for a total of 20,805 person-days. UN 9 - رصد اعتماد قدره 500 532 2 دولار تحت هذا البند لنشر القوام التكميلي المأذون به للبعثة البالغ 60 مستشارا للشرطة المدنية، كما هو مبين في الجدول 3 أدناه، بمجموع يبلغ 805 20 أشخاص/أيام.
    10. The main factor contributing to the variance of $25,870,400 under this heading is the full deployment of the Mission's authorized troop strength of 10,040 contingent personnel. UN 10 - يتمثل العامل الرئيسي الذي يعزى إليه الفرق البالغ 400 870 25 دولار تحت هذا البند في النشر الكامل لقوام القوات المأذون به للبعثة وهو 040 10 فردا من القوات.
    Therefore, I recommend that the Security Council consider reducing the Mission's authorized military strength by 1,600 personnel by withdrawing two infantry battalions from the lowest-risk areas of the country and reconfiguring other military units without compromising critical capabilities, current priorities or existing standards. UN وبناء على ذلك، أوصي مجلس الأمن بأن ينظر في خفض القوام العسكري المأذون به للبعثة بما يصل إلى 600 1 فرد عن طريق سحب كتيبتي مشاة من أقل المناطق تعرُّضا للخطر في البلد وإعادة تشكيل وحدات عسكرية أخرى دون المساس بقدرات حرجة، أو أولويات حالية أو معايير معمول بها.
    6. The revised provision of $63,678,800 under this heading is based on the memoranda of understanding concluded with troop contributors as well as on ongoing negotiations with prospective troop contributors and represents an increase of $12,261,300 attributable to the increase of the Mission's authorized military strength. UN 6 - يستند الاعتماد المنقح البالغ 800 678 63 دولار في إطار هذا البند إلى مذكرات التفاهم المبرمة مع البلدان المساهمة بقوات وكذلك إلى المفاوضات الجارية مع البلدان المتوقع أن تساهم بقوات، ويمثل زيادة قدرها 300 261 12 دولار، تعزى إلى زيادة القوام العسكري المأذون به للبعثة.
    2. The estimated requirements of $115,361,800 under this heading is based on the phased deployment of the Mission's authorized military component of 3,980 personnel, excluding 220 military observers, during the 2001-2002 financial period. UN 2 - تتصل الاحتياجات المقدرة تحت هذا البند والبالغة 800 361 115 دولار بتكاليف النشر المرحل للعنصر العسكري المأذون به للبعثة والمؤلف من 980 3 فردا، باستثناء 220 مراقبا عسكريا، خلال الفترة المالية 2001-2002.
    Compared with the 2013/14 budget, the proposed budget reflects a reduction in the Mission's authorized military strength by 1,249 military contingent personnel, pursuant to Security Council resolution 2119 (2013), resulting in a force strength of 7,622 military and police personnel, including Government-provided personnel. UN وبالمقارنة مع ميزانية الفترة 2013/2014، تعكس الميزانية المقترحة انخفاضا في القوام العسكري المأذون به للبعثة قدره 249 1 من أفراد الوحدات العسكرية، عملا بقرار مجلس الأمن 2119 (2013)، مما أدى إلى بلوغ القوام 622 7 فردا من الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة، بمن فيهم الأفراد المقدمون من الحكومات.
    The proposed 2014/15 budget reflects an increase in the Mission's authorized military strength of up to 12,500 troops of all ranks, and police strength, including formed police units, of up to 1,323 personnel, pursuant to resolution 2155 (2014). UN وتعكس الميزانية المقترحة للفترة 2014/2015 زيادة في القوام العسكري المأذون به للبعثة في حدود 500 12 فرد من جميع الرتب، وفي قوام الشرطة، بما يشمل وحدات الشرطة المشكلة، في حدود 323 1 فردا، عملا بالقرار 2155 (2014).
    The budget reflects a reduction in the Mission's authorized military and police strength pursuant to Security Council resolution 2070 (2012), resulting in a force strength of 8,871 including Government-provided personnel, or 67 per cent of the peak force strength of 13,331 personnel authorized following the 2010 earthquake. UN وتعكس الميزانية انخفاضا في قوام الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة المأذون به للبعثة عملا بقرار مجلس الأمن 2070 (2012)، ما أدى إلى بلوغ قوام القوة 871 8 فردا، باحتساب الأفراد المقدمين من الحكومات، أو 67 في المائة من أعلى قوام أذن به عقب زلزال عام 2010 وهو 331 13 فردا.
    The main factor contributing to this variance is the projected full deployment of the Mission's authorized strength of 345 police personnel (excluding the civilian police commissioner and four police officers for which provision is made under the international staff category). UN والسبب الرئيسي لهذا الفرق هو النشر الكامل المتوقع للقوام المأذون به للبعثة البالغ 345 فردا من أفراد الشرطة (باستثناء مفوض الشرطة المدنية، وأربعة من ضباط الشرطة الذين اعتُمدت لهم مبالغ ضمن فئة الموظفين الدوليين).
    19. As stated in my last report, the circumstances in Liberia had made it necessary to reduce the number of UNOMIL military observers to approximately 90, compared with the Mission's authorized strength of 368. UN ١٩ - وكما أفدت في تقريري اﻷخير، فإن الظروف في ليبريا قد جعلت من الضروري تخفيض عدد المراقبين العسكريين التابعين للبعثة بحوالي ٩٠ فردا، بالمقارنة مع قوام البعثة المأذون به البالغ ٣٦٨ فردا.
    15. In extending the mandate of UNSMIH until 31 May and, subsequently, until 31 July 1997, the Security Council endorsed my recommendation to maintain the Mission's authorized strength of 300 civilian police and 500 troops. UN ١٥ - عند تمديد ولاية البعثة حتى ٣١ أيار/ مايو، ثم بعد ذلك حتى ٣١ تموز/يوليه، أيد مجلس اﻷمن توصيتي باﻹبقاء على قوام البعثة المأذون به البالغ ٣٠٠ من أفراد الشرطة المدنية و ٥٠٠ جندي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more