"the mission's efforts to" - Translation from English to Arabic

    • جهود البعثة الرامية إلى
        
    • الجهود التي تبذلها البعثة من أجل
        
    • بجهود البعثة الرامية إلى
        
    • جهود البعثة من أجل
        
    Moreover, they have hampered the Mission's efforts to deploy beyond Monrovia and stabilize the volatile situation that prevails in the interior. UN كما أنها عرقلت جهود البعثة الرامية إلى نشر قواتها خارج مونروفيا وتثبيت الوضع المتقلب السائد في المناطق الداخلية.
    The lower number of desktops and laptops was attributable to the Mission's efforts to comply with the standard ratios for computing devices through the write-off of obsolete equipment UN يعزى انخفاض عدد الحواسيب المكتبية والمحمولة إلى جهود البعثة الرامية إلى الامتثال للنسب الموحدة للأجهزة الحاسوبية من خلال شطب المعدات العتيقة
    The increase is offset by a reduction in operational costs, particularly in the areas of travel, information and communications technology, and other supplies, services and equipment, in line with the Mission's efforts to contain costs. UN ويقابل هذه الزيادة انخفاضٌ في التكاليف التشغيلية، ولا سيما في مجالات السفر، وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، واللوازم والخدمات والمعدات الأخرى، تمشيا مع جهود البعثة الرامية إلى احتواء التكاليف.
    At the same time, the Mission's efforts to protect civilians were seriously constrained by a lack of military helicopters. UN وفي الوقت نفسه، تعطلت الجهود التي تبذلها البعثة من أجل حماية المدنيين بشكل خطير نظرا للافتقار إلى الهليكوبترات العسكرية.
    21. The African Group welcomed the proposed conversion of international posts to national posts and commended the Mission's efforts to build national human resources capacity. UN 21 - وقال إن المجموعة الأفريقية ترحب باقتراح تحويل وظائف دولية إلى وظائف وطنية، وتثني على الجهود التي تبذلها البعثة من أجل بناء قدرات الموارد البشرية الوطنية.
    49. The three delegations welcomed the Mission's efforts to offset cost increases by making efficiency gains through, for example, preventive maintenance, the use of videoconferencing and in-house expertise. UN 49 - وقال إن الوفود الثلاثة ترحب بجهود البعثة الرامية إلى تغطية زيادة التكاليف عن طريق تحقيق مكاسب من حيث الكفاءة، وذلك بوسائل منها الصيانة الوقائية والتداول بالفيديو والاعتماد على الخبرات الداخلية.
    Radio UNAMSIL is also expected to play a significant role in the Mission's efforts to support the electoral process. UN ومن المتوقع أيضا أن تقوم إذاعة البعثة بدور هام في جهود البعثة من أجل دعم العملية الانتخابية.
    They also supported the Mission's efforts to foster national political consensus on continuity of governance, the proper functioning of government institutions, sound management of public funds and stronger rule of law. UN وهي تؤيد أيضاً جهود البعثة الرامية إلى تعزيز توافق الآراء السياسي الوطني فيما يتعلق باستمرار الحكم الرشيد، والتسيير السليم للمؤسسات الحكومية، والإدارة الرشيدة للمال العام، وتعزيز سيادة القانون.
    UNAMA has revised the indicators of achievement and performance measures to reflect the alignment of the Mission's efforts to facilitate outcomes related to key developments in the second half of 2010 and 2011, including the development of the Kabul Process and Consultative Peace Jirga. UN راجعت بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان مؤشرات الإنجاز ومقاييس الأداء بما يعكس مواءمة جهود البعثة الرامية إلى تسهيل تحقيق نواتج متصلة بالتطورات الرئيسية في النصف الثاني من عام 2010 و 2011، بما في ذلك وضع عملية كابل ومجلس السلام الاستشاري.
    53. the Mission's efforts to improve FARDC capacity have also continued. UN 53 - وتواصلت أيضا جهود البعثة الرامية إلى تعزيز قدرة القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    This redeployment demonstrates the Mission's efforts to promote HIV/AIDS awareness among peacekeeping personnel. UN ويظهر هذا النقل جهود البعثة الرامية إلى زيادة الوعي بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز فيما بين أفراد حفظ السلام.
    With regard to training fees and supplies, the reduced requirements reflect the Mission's efforts to increase on-site and cost-effective training. UN وفيما يخص رسوم التدريب ولوازمه، يعكس انخفاض الاحتياجات جهود البعثة الرامية إلى زيادة نسبة التدريب الفعال التكاليف في الموقع.
    Following the ouster of the Government and the Prime Minister by the Senate on 12 April 2008, the ensuing political crisis hampered the Mission's efforts to support and further develop State institutions. UN وإثر إطاحة مجلس الشيوخ بالحكومة وعزل رئيس الوزراء في 12 نيسان/أبريل 2008، أعاقت الأزمة السياسية الناشئة جهود البعثة الرامية إلى دعم المؤسسات الحكومية ومواصلة تطويرها.
    The total reduction, amounting to $760,700, reflects the Mission's efforts to achieve efficiency gains by introducing more stringent measures over the inventory of cellular and satellite telephones and the implementation of preventive measures aimed at reducing the need for the repair of equipment. UN ويعكس هذا الانخفاض البالغ في مجموعه 700 760 دولار جهود البعثة الرامية إلى تحقيق زيادات على مستوى الكفاءة عن طريق الشروع في تطبيق تدابير أكثر صرامة فيما يتعلق بالمخزونات من الهواتف المحمولة والساتلية، وتطبيق تدابير وقائية ترمي إلى الحد من الحاجة إلى إصلاح المعدات.
    The proposed budget for the period 2007/08 partly reflects the Mission's efforts to employ National Professional Officers for substantive positions and the downgrading of one international post from P-3 to National Professional Officer. UN والميزانية المقترحة للفترة 2007/2008 تعكس جزئيا جهود البعثة الرامية إلى توظيف موظفين وطنيين من الفئة الفنية لشغل الوظائف الفنية وخفض مستوى وظيفة دولية برتبة ف-3 إلى مستوى وظيفة فنية وطنية.
    68. The incidents that have occurred during the reporting period have raised tensions, and undermined the Mission's efforts to build trust and confidence between the parties and with the population of southern Lebanon. UN 68 - إن الأحداث التي وقعت خلال الفترة المشمولة بالتقرير أثارت توترات وقوضت جهود البعثة الرامية إلى بناء الثقة بين الأطراف ومع سكان جنوب لبنان.
    42. The two delegations welcomed the Advisory Committee's comments on the Mission's efforts to reduce requirements and supported the Secretary-General's proposal to establish the Corrections Unit as a separate organizational unit. UN 42 - وأضافت قائلة إن وفدي البلدين يرحبان بتعليقات اللجنة الاستشارية على جهود البعثة الرامية إلى تقليص الاحتياجات، ويؤيدان مقترح الأمين العام بإنشاء وحدة الإصلاحيات باعتبارها وحدة تنظيمية مستقلة.
    47. The framework for African Union and United Nations facilitation of the Darfur peace process would continue to guide the Mission's efforts to increase the inclusiveness of the political process. UN 47 - وسيستمر الاسترشاد بإطار عمل الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة لتيسير عملية سلام دارفور لتوجيه جهود البعثة الرامية إلى زيادة شمولية العملية السياسية.
    6. Underscores the importance of the Mission's efforts to support the peaceful settlement of conflicts as part of its mandate along with its crisis management activities; UN 6 - يشدد على أهمية الجهود التي تبذلها البعثة من أجل دعم التسوية السلمية للنزاعات باعتبار ذلك جزءا من ولايتها وإلى جانب أنشطة إدارة الأزمات التي تنفذها؛
    6. Underscores the importance of the Mission's efforts to support the peaceful settlement of conflicts as part of its mandate along with its crisis management activities; UN 6 - يشدد على أهمية الجهود التي تبذلها البعثة من أجل دعم التسوية السلمية للنزاعات باعتبار ذلك جزءا من ولايتها وإلى جانب أنشطة إدارة الأزمات التي تنفذها؛
    In line with the Mission's efforts to promote national capacity-building, it is also proposed that one post of Human Rights Officer (P-2) be converted to a National Professional Officer post and that one position of Programme Assistant (United Nations Volunteer) be converted to a national General Service post. UN وتمشيا مع الجهود التي تبذلها البعثة من أجل تعزيز بناء القدرات الوطنية، يُقترح أيضا تحويل وظيفة موظف لشؤون حقوق الإنسان (ف-2) إلى وظيفة لموظف وطني من الفئة الفنية وتحويل وظيفة مؤقتة لمساعد لشؤون البرامج (من متطوعي الأمم المتحدة) إلى وظيفة وطنية من فئة الخدمات العامة.
    11. The Advisory Committee welcomed the Mission's efforts to maximize the participation of the local population, thus contributing to capacity-building, transfer of knowledge and a sense of ownership. UN 11 - ومضى قائلا إن اللجنة الاستشارية تُرحب بجهود البعثة الرامية إلى بلوغ أقصى درجة من مشاركة السكان المحليين، مما يسهم في بناء القدرات ونقل المعارف والإحساس بالملكية.
    The continuation of the quick-impact projects will complement the Mission's efforts to implement its mandate, in particular by demonstrating progress in the efforts of the Mission to re-establish the rule of law and support the extension of State authority. UN وستعزز مواصلة مشاريع الأثر السريع جهود البعثة لتنفيذ ولايتها، لا سيما بإبراز التقدم المحرز في جهود البعثة من أجل استعادة سيادة القانون ودعم بسط سلطة الدولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more