"the mission's post-earthquake surge" - Translation from English to Arabic

    • البعثة التي زيدت بعد الزلزال
        
    • البعثة التي تكثّفت بعد الزلزال
        
    The decrease reflects the partial drawdown of the Mission's post-earthquake surge activities. Facilities and infrastructure UN ويعكس النقصان التصفية الجزئية لأنشطة البعثة التي زيدت بعد الزلزال.
    Accordingly, I recommend that the Council extend the mandate of MINUSTAH for an additional year, until 15 October 2012, taking into account the proposed partial drawdown of the Mission's post-earthquake surge capacities. UN وبناء على ذلك، أوصي بأن يمدد مجلس الأمن ولاية البعثة لمدة سنة إضافية، حتى 15 تشرين الأول/أكتوبر 2012، مع مراعاة التخفيض الجزئي المقترح في قدرات البعثة التي زيدت بعد الزلزال.
    10. In line with efforts to draw down the Mission's post-earthquake surge capacities to pre-earthquake levels, MINUSTAH also conducted a detailed review of its civilian staffing structure. UN 10 - وتمشيا مع الجهود الرامية إلى تخفيض قدرات البعثة التي زيدت بعد الزلزال إلى مستويات ما قبل الزلزال، أجرت البعثة أيضا استعراضا تفصيليا لهيكل ملاك الموظفين المدنيين لديها.
    208. The reduced requirements are attributable primarily to the proposed abolishment of 135 temporary positions, comprising 28 international and 107 national positions, in line with the reduction in the Mission's post-earthquake surge activities and the corresponding reconfiguration and consolidation of the Mission, and the proposed conversion of 2 temporary international positions in the Conduct and Discipline Team to posts. UN 208 - يعزى انخفاض الاحتياجات أساسا إلى اقتراح إلغاء 135 وظيفة مؤقتة، تضم 28 وظيفة دولية و 107 وظائف وطنية، تمشيا مع السعي إلى تخفيض أنشطة البعثة التي زيدت بعد الزلزال وما يطابق ذلك من إعادة تشكيل البعثة وتركيز أنشطتها، واقتراح تحويل وظيفتين من الوظائف الدولية المؤقتة في الفريق المعني بالسلوك والانضباط إلى وظائف ثابتة.
    Owing to the drawdown of the Mission's post-earthquake surge activities and the corresponding reduction in the number of Mission personnel, the Mission's vehicle and information technology holdings during the 2012/13 budget period were in excess of the standard ratios. UN بسبب التخفيض التدريجي لأنشطة البعثة التي تكثّفت بعد الزلزال وما صاحبها من انخفاض في عدد أفراد البعثة، كانت ممتلكات البعثة من مركبات ومعدات تكنولوجيا المعلومات خلال فترة الميزانية 2012/2013 تفوق النسب القياسية.
    207. The reduced requirements are attributable primarily to the proposed abolishment of 27 positions (inclusive of 11 temporary positions) and the proposed conversion of 3 positions to National Professional Officer posts, in line with the reduction in the Mission's post-earthquake surge activities and its nationalization strategy to develop local capacity and gradually reduce the Mission's presence in Haiti. UN 207 - يعزى انخفاض الاحتياجات أساسا إلى اقتراح إلغاء 27 وظيفة (بما في ذلك 11 وظيفة مؤقتة) واقتراح تحويل 3 وظائف إلى وظائف موظفين فنيين وطنيين، تمشيا مع السعي إلى تخفيض أنشطة البعثة التي زيدت بعد الزلزال واستراتيجية تحويل الوظائف إلى وظائف وطنية التي ترمي إلى تطوير القدرات المحلية والخفض التدريجي لوجود البعثة في هايتي.
    As reflected in the present report, the Mission's vehicle and information technology ratios during the 2012/13 budget period were in excess of the standard ratios, owing to the drawdown of the Mission's post-earthquake surge activities and the corresponding reduction in the number of Mission personnel. UN على النحو المبين في هذا التقرير، كانت ممتلكات البعثة من مركبات ومعدات تكنولوجيا المعلومات خلال فترة الميزانية 2012/2013 تفوق النسب القياسية بسبب التخفيض التدريجي لأنشطة البعثة التي تكثّفت بعد الزلزال وما صاحبها من انخفاض في عدد أفراد البعثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more