"the mission's recommendations" - Translation from English to Arabic

    • توصيات البعثة
        
    • لتوصيات البعثة
        
    • بتوصيات البعثة
        
    I urge the parties to assist also in the implementation of the Mission's recommendations. UN وإني أحث الطرفين على أن يساعدا أيضا في تنفيذ توصيات البعثة.
    the Mission's recommendations included the need to adopt a unified approach to the peace process in Somalia and a call for a national reconciliation conference. UN وتضمنت توصيات البعثة ضرورة اعتماد نهج موحد لعملية السلام في الصومال والدعوة إلى عقد مؤتمر مصالحة وطني.
    A number of the Mission's recommendations and suggestions with regard to the police and the judiciary have been or are in the process of being implemented. UN ونُفذ عدد من توصيات البعثة ومقترحاتها فيما يتصل بالشرطة والهيئات القضائية، أو هي في مرحلة التنفيذ.
    Also in line with the Mission's recommendations, agreements for the establishment of common premises and the joint sharing of communications and security facilities are being explored by the United Nations agencies. UN ووفقا لتوصيات البعثة أيضا تنظر وكالات اﻷمم المتحدة حاليا في عقد اتفاقات ﻹنشاء مباني مشتركة والتشارك في وسائل الاتصالات والمرافق اﻷمنية.
    He asked how the Mission's recommendations had been received in Nigeria itself and what action the Government intended to take. UN وسأل عن كيفية تقبل نيجيريا نفسها توصيات البعثة وعن نوع اﻹجراءات التي تنوي الحكومة اتخاذها.
    The participants expressed support for the work of MINUGUA, making their assistance contingent upon progress in the negotiating process and implementation of the Mission's recommendations. UN وأيد المشاركون مهمة بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق من حالة حقوق اﻹنسان في غواتيمالا وربطوا دعم غواتيمالا بإحراز تقدم في عملية المفاوضات وتنفيذ توصيات البعثة.
    We are confident that the necessary measures will be taken to apply the Mission's recommendations. UN ونحن على ثقة بأن التدابيــر الضرورية سوف تتخذ لتطبيق توصيات البعثة.
    Article X also provides for the establishment of bilateral forums for dialogue between the verification mission and each party in order to discuss the Mission's recommendations to the parties and to facilitate their implementation. UN وتنص المادة العاشرة أيضا على إنشاء محافل ثنائية للحوار بين بعثة التحقق وكل من الطرفين لكي يبدي اﻷخيران ملاحظاتهما بشأن توصيات البعثة للطرفين وتسهيل تنفيذها.
    the Mission's recommendations to put on hold the Republika Srpska initiative were underpinned by findings made through a comparative analysis of the private security sector in Bosnia and Herzegovina. UN وقد دعمت توصيات البعثة بوقف مبادرة جمهورية صربسكا باستنتاجات توصل إليها تحليل مقارن لقطاع الأمن الخاص في البوسنة والهرسك.
    He noted that the Mission's recommendations would include the need for an integrated and comprehensive strategy for the subregion; a strengthened partnership between the United Nations and the Economic Community of West African States (ECOWAS), and enhancing ECOWAS capacity. UN وأشار إلى أن توصيات البعثة تتضمن ضرورة إعداد استراتيجية متكاملة وشاملة للمنطقة دون الإقليمية وتعزيز الشراكة بين الأمم المتحدة والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وتعزيز قدرات هذه الجماعة.
    He noted that the Mission's recommendations would include the need for an integrated and comprehensive strategy for the subregion; a strengthened partnership between the United Nations and the Economic Community of West African States (ECOWAS), and enhancing ECOWAS capacity. UN وأشار إلى أن توصيات البعثة تتضمن ضرورة إعداد استراتيجية متكاملة وشاملة للمنطقة دون الإقليمية وتعزيز الشراكة بين الأمم المتحدة والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وتعزيز قدرات هذه الجماعة.
    It is noteworthy that this policy, which reflects a number of the Mission's recommendations concerning the justice system, human rights and public security, is being analysed in conjunction with human rights organizations and other institutions of civil society. UN ويجدر بالملاحظة أن هذه السياسة، التي تعكس عددا من توصيات البعثة في مجال نظام العدالة وحقوق الإنسان والأمن العام، يجري تحليلها بالتعاون مع منظمات حقوق الإنسان وغيرها من مؤسسات المجتمع المدني.
    Concerned by the inadequate implementation of the Comprehensive Agreement on Human Rights, as reported by the Director of the Mission, and in particular the lack of action on the Mission's recommendations throughout the year 1995, UN وإذ يساورها القلق لعدم كفاية تنفيذ الاتفاق الشامل بشأن حقوق اﻹنسان، كما جاء في تقريري مدير البعثة، وبخاصة التقاعس في تنفيذ توصيات البعثة طوال عام ١٩٩٥،
    The details and implementation modalities of the Mission's recommendations will be elaborated upon more fully in consultations with the Government and donors in the coming weeks. UN وستُتناول التفاصيل وطرائق تنفيذ توصيات البعثة بالتفصيل على نحو أكمل في المشاورات التي ستجرى مع الحكومة والجهات المانحة في الأسابيع المقبلة.
    The Council also recommended that the General Assembly consider the report with the participation of the members of the mission and requested the Secretary-General to report to the Council at its next session on the implementation of the Mission's recommendations. UN وأوصى المجلس أيضا بأن تنظر الجمعية العامة في التقرير بمشاركة أعضاء البعثة وطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريراً إلى المجلس في دورته القادمة بشأن تنفيذ توصيات البعثة.
    The Council members endorsed the Mission's recommendations, underlined the importance of the electoral process in the Democratic Republic of the Congo and reaffirmed the ongoing commitment of the international community to Burundi. UN وأيد أعضاء المجلس توصيات البعثة وأكدوا أهمية العملية الانتخابية في جمهورية الكونغو الديمقراطية وأكدوا من جديد التزام المجتمع الدولي المستمر تجاه بوروندي.
    In particular, the mission examined the social and economic rehabilitation needs and the modalities and priorities for implementation of the Mission's recommendations. UN وقامت البعثة، على وجه الخصوص، بالنظر في احتياجات إعادة التأهيل الاجتماعية والاقتصادية، وطرائق وأولويات تنفيذ توصيات البعثة.
    As indicated in previous reports, the conclusions are based not only on statistical data but also on the problems revealed by the most serious situations, the reaction of State institutions and the attention given by the parties to the Mission's recommendations. UN وتكرارا لما ورد في التقارير السابقة، لا تستند الاستنتاجات الى البينات اﻹحصائية فحسب، بل تعتمد بشكل خاص على المشاكل التي تبرز أكثر الحالات خطورة وعلى ردود فعل مؤسسات الدولة والاهتمام الذي يوليه الطرفان لتوصيات البعثة.
    21. Fulfilment of this commitment is assessed both from the point of view of the rights to which the Agreement gives priority and from that of the attention that the parties pay to the Mission's recommendations. UN ٢١ - يُجرى تقييم مدى الامتثال لهذا الالتزام من وجهة نظر احترام الحقوق التي تعتبر ذات أولوية وكذلك من وجهة نظر الاهتمام الذي يبديه الطرفان لتوصيات البعثة.
    In accordance with paragraph 1979 of the Fact-Finding Mission's report, OHCHR will give attention to the Mission's recommendations in its periodic reporting on the occupied Palestinian territory to the Human Rights Council. UN ووفقاً للفقرة 1979 من تقرير بعثة تقصي الحقائق، ستولي مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان اهتماماً لتوصيات البعثة في تقاريرها الدورية التي تقدم إلى مجلس حقوق الإنسان بشأن الأرض الفلسطينية المحتلة.
    225. International verification activity has entered a period in which greater attention must be paid to the decisions taken by the Government on the Mission's recommendations. UN ٥٢٢ - وقد دخل نشاط التحقق الدولي في مرحلة يتعين أن يولى فيها اهتمام أكبر للقرارات التي تتخذها الحكومة فيما يتعلق بتوصيات البعثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more