"the mission's resources" - Translation from English to Arabic

    • موارد البعثة
        
    During the first years of the Mission's deployment, the Darfur crisis drew many of the Mission's resources away from supporting the Comprehensive Peace Agreement. UN فخلال السنوات الأولى من نشر البعثة، استنزفت أزمة دارفور العديد من موارد البعثة على حساب دعم اتفاق السلام الشامل.
    What United Nations peacekeeping missions therefore required was a mission-wide strategy that would factor in all of these different considerations and ensure that the Mission's resources were channelled to better protect civilians. UN ولذا فإن ما تتطلبه بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام هو استراتيجية على نطاق البعثة تضع في الحسبان جميع تلك الاعتبارات المختلفة وتضمن توجيه موارد البعثة بحيث تكفل الحماية بصورة أفضل للمدنيين.
    Objective: To strengthen management of the Mission's resources approved by Member States. UN الهدف: تحسين إدارة موارد البعثة التي وافقت عليها الدول الأعضاء.
    In addition, this option would require the consent of Ethiopia to redeploy most of the Mission's resources south of the Zone. UN وعلاوة على ذلك، يتطلب هذا الخيار موافقة إثيوبيا على نشر معظم موارد البعثة جنوب المنطقة المذكورة.
    That had strained the Mission's resources and raised a number of complex issues concerning the interpretation of the mission's mandate. UN وقد أنهك هذا موارد البعثة وأثار عدداً من القضايا المعقدة المتعلقة بتفسير ولاية البعثة.
    Physical and environmental security controls have been implemented in MINUSTAH to protect the Mission's resources and facilities. UN تم تنفيذ الضوابط الأمنية المادية والبيئية في البعثة لحماية موارد البعثة ومرافقها.
    The redeployment of the post is necessary in order to better consolidate the Mission's resources in relation to the functions of the newly established Office of the Senior Police Adviser. UN ونقل الوظيفة أمر ضروري من أجل تحسين تعزيز موارد البعثة فيما يتصل بمهام مكتب كبير مستشاري الشرطة المنشأ حديثا.
    The number of these deployments has stretched the Mission's resources and operational capacities to the maximum. UN وقد استحوذ عدد عمليات النشر هذه على أقصى قدر من موارد البعثة وقدراتها العملية.
    MINUSMA has established a budget and resource management committee to assist the head of mission in the strategic use of the Mission's resources We accept the Administration's response UN أنشأت البعثة المتكاملة لجنة لإدارة شؤون الميزانية والموارد لمساعدة رئيس البعثة على استخدام موارد البعثة في الأغراض الاستراتيجية
    Considering the difficult operational environment, there is a need to provide adequate coverage of mission support activities in order to implement proper control over the Mission's resources and ensure continuity of operations. UN وبالنظر إلى البيئة التشغيلية الصعبة، فإن ثمة حاجة إلى تقديم تغطية مناسبة لأنشطة دعم البعثة بغرض تنفيذ رقابة سليمة على موارد البعثة وكفالة استمرارية العمليات.
    The move from Assosa to Kadugli placed significant stress on the Mission's resources in Kadugli to accommodate the entire headquarters of the Joint Border Verification Monitoring Mechanism. UN وقد ترتب عن الانتقال من أسوسا إلى كادقلي ضغط كبير على موارد البعثة في كادقلي لإيواء مقر الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها بأكمله.
    With the Mission's resources severely overstretched and the 2014 crisis response plan only about 53 per cent funded, additional funding for the enhancement and maintenance of protection sites is urgently needed. UN ونظرا لتحميل موارد البعثة ما يفوق طاقتها بكثير، وعدم تجاوز نسبة تمويل خطة التصدي للأزمات لعام 2014 حوالي 53 في المائة، فإنه يتعين توفير تمويلات إضافية على وجه الاستعجال لتحسين مواقع الحماية وصيانتها.
    The current situation, where the leader accountable for the successful implementation of the mandate cannot control the efficient use of the Mission's resources, is untenable. UN ولا يمكن الإبقاء على الحالة الراهنة، حيث لا يستطيع القائد المسؤول عن نجاح تنفيذ الولاية التحكم في كفاءة استخدام موارد البعثة.
    Similarly, changes in the security environment in other regions of the Democratic Republic of the Congo may also require adjustments to the Mission's resources. UN كذلك، قد تستلزم التغيرات في البيئة الأمنية في مناطق أخرى من جمهورية الكونغو الديمقراطية بدورها إدخال تعديلات على موارد البعثة.
    Currently, the UNAVEM III logistic system has to transport personnel and supplies mostly by air, stretching the Mission's resources. UN وفي الوقت الحالي، يتعين على نظام السوقيات التابع للبعثة نقل اﻷفراد واﻹمدادات بطريق الجو في معظم اﻷحيان، مما يمثل عبئا على موارد البعثة.
    It is expected that the implementation of process improvements would lead to the streamlining of operations and effectively achieve the Mission's objectives while fostering better customer services and improved accountability for the management of the Mission's resources. UN ويتوقع أن يؤدي تنفيذ التحسينات على عمليات تسيير العمل إلى تبسيط عمليات البعثة وتحقيق أهدافها على نحو فعال، والدفع إلى توفير مستوى أفضل من الخدمات للزبائن وتحسين المساءلة عن إدارة موارد البعثة.
    The higher number of press articles published was owing to the increased use of the Mission's resources as an additional mechanism to promote ongoing events in Haiti UN يعزى ارتفاع عدد المقالات الصحفية المنشورة إلى زيادة استخدام موارد البعثة باعتبارها آلية إضافية للترويج للأحداث الجارية في هايتي
    the Mission's resources are also shifting from the west to the east, starting with the military and police personnel and followed by civilian staff, with a few substantive components staying in the west to work closely with the United Nations country team. UN ويجري أيضا تحويل موارد البعثة من الغرب إلى الشرق بدءا بالأفراد العسكريين وأفراد الشرطة يليهم الموظفون المدنيون، مع بقاء بضعة عناصر فنية في الغرب للعمل عن كثب مع فريق الأمم المتحدة القطري.
    Weaknesses in BONUCA governance structure and lack of management oversight contributed to a weakened control environment and placed the Mission's resources at risk of fraud, waste and mismanagement UN أدت مواطن الضعف في الهيكل الإداري للمكتب والافتقار إلى الرقابة الإدارية إلى ضعف الرقابة وعرّضت موارد البعثة لخطر الاحتيال والتبديد وسوء الإدارة
    Additionally, in view of the Mission's limited resources and the fact that implementation of the confidence-building measures programme does not, strictly speaking, fall within the mandate of the Mission, the monitoring and evaluating of the programme, albeit in cooperation with UNHCR, would place an extra strain on the Mission's resources and would also require the approval of the General Assembly. UN وبالإضافة إلى ذلك، ونظراً للموارد المحدودة لدى البعثة ولأن تنفيذ برنامج تدابير بناء الثقة لا يندرج، تماما، في ولاية البعثة، سيفرض رصد وتقييم البرنامج، حتى مع تعاون مفوضية شؤون اللاجئين، أعباء إضافية على موارد البعثة وسيتطلب موافقة الجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more