"the mission continued to" - Translation from English to Arabic

    • وواصلت البعثة
        
    • واصلت البعثة
        
    • وتواصل البعثة
        
    • استمرت البعثة في
        
    • وظلت البعثة
        
    • البعثة واصلت
        
    • البعثة تواصل
        
    • البعثة لا تزال
        
    • ظلت البعثة
        
    the Mission continued to mitigate security risks and enhance living conditions to improve the recruitment and retention of staff. UN وواصلت البعثة التخفيف من المخاطر الأمنية والارتقاء بظروف المعيشة من أجل تحسين حالة استقدام الموظفين والاحتفاظ بهم.
    the Mission continued to support the liaison office to the African Union. UN وواصلت البعثة تقديم الدعم إلى مكتب الاتصال لدى الاتحاد الأفريقي.
    the Mission continued to implement its conditionality policy regarding the terms of its support to the national security and armed forces. UN وواصلت البعثة تطبيق سياسة المشروطية التي وضعتها فيما يتعلق بشروط دعمها لقوات الأمن والقوات المسلحة الوطنيتين.
    Although basic communication and cooperation problems still occur, the Mission continued to identify positive developments. UN ورغم استمرار حدوث مشاكل اتصال وتنسيق أساسية، واصلت البعثة تحديد التطورات الإيجابية.
    During that period, the Mission continued to make extensive use of helicopter patrols as an effective monitoring method, in combination with day and night ground patrolling. UN وخلال تلك الفترة، واصلت البعثة استخدام دوريات الهليكوبتر على نطاق واسع باعتبارها وسيلة رصد فعالة، بالاقتران مع الدوريات البرية التي تخرج نهارا وليلا.
    29. the Mission continued to strengthen the operational capability of the interim headquarters of the Joint Border Verification Monitoring Mechanism in Assosa, Ethiopia. UN واصلت البعثة تعزيز القدرة التشغيلية للمقر المؤقت للآلية المشتركة للتحقق من الحدود ورصدها، في اسوسا، إثيوبيا.
    Through the county support team process, the Mission continued to assist in building and strengthening the capacity of local government. UN وواصلت البعثة من خلال عمليات الفريق القطري، المساعدة في بناء وتعزيز قدرات الحكومة المحلية.
    the Mission continued to implement its monitoring, mentoring and advising activities in the area of rule of law throughout Kosovo. UN وواصلت البعثة تنفيذ أنشطة الرصد والتوجيه وإسداء المشورة في مجال سيادة القانون في كل أرجاء كوسوفو.
    the Mission continued to facilitate the normalization of conditions for civilians in the buffer zone and provide humanitarian assistance to the communities, as required. UN وواصلت البعثة تيسير تطبيع الأحوال لأجل المدنيين في المنطقة العازلة وتقديم المساعدة الإنسانية للطائفتين حسب الاقتضاء.
    the Mission continued to implement its monitoring, mentoring and advising activities in the area of the rule of law throughout Kosovo. UN وواصلت البعثة تنفيذ أنشطة الرصد والتوجيه وإسداء المشورة في مجال سيادة القانون في كل أرجاء كوسوفو.
    the Mission continued to issue temporary documentation to members of the political and external structures of the URNG. UN وواصلت البعثة إصدار الوثائق بصفة مؤقتة ﻷعضاء الهيكلين السياسي والخارجي.
    11. the Mission continued to monitor serious human rights violations. UN 11 - وواصلت البعثة رصد الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان.
    the Mission continued to emphasize the need to address critical political and security-related issues through inclusive and collaborative processes. UN وواصلت البعثة تشديدها على الحاجة إلى معالجة القضايا الحاسمة فيما يتصل بالسياسة والأمن من خلال عمليات شاملة وتعاونية.
    the Mission continued to disarm individuals bearing weapons during its patrols, in collaboration with local communities. UN وقد واصلت البعثة نزع أسلحة الأفراد الحاملين للسلاح في أثناء الدوريات التي تقوم بها، وذلك بالتعاون مع المجتمعات المحلية.
    18. the Mission continued to enhance its security programme and to improve compliance with minimum operating security standards. UN 18 - واصلت البعثة تعزيز برنامجها الأمني وتحسين امتثالها لمعايير العمل الأمنية الدنيا.
    Since commercial flights to and from Abyei were non-existent, the Mission continued to rely on its own air assets to conduct medical evacuations and repatriations UN نظرا لعدم وجود رحلات جوية تجارية تخدم أبيي، واصلت البعثة الاعتماد على عتادها الجوي لإجراء عمليات الإجلاء الطبي والإعادة إلى الوطن
    Subsequently, in close coordination with the Government, the Mission continued to pressure other armed groups through political and military means to encourage their surrender prior to launching military operations. UN وفي وقت لاحق، وبالتنسيق الوثيق مع الحكومة، واصلت البعثة الضغط على الجماعات المسلحة بالوسائل السياسية والعسكرية لحملها على الاستسلام قبل بدء العمليات العسكرية.
    To that end, the Mission continued to exercise its good offices role with the executive branch, the National Legislature, the National Constitutional Review Commission and the National Elections Commission. UN وتحقيقا لهذه الغاية، واصلت البعثة الاضطلاع بدورها في مجال المساعي الحميدة مع السلطة التنفيذية والهيئة التشريعية الوطنية، والمفوضية القومية لمراجعة الدستور، واللجنة الوطنية للانتخابات.
    42. the Mission continued to monitor and report on the human rights situation in Haiti and assist the Haitian authorities and civil society through capacity-building activities. UN 42 - واصلت البعثة رصد حالة حقوق الإنسان في هايتي ورفع تقارير بشأنها ومساعدة السلطات الهايتية والمجتمع المدني من خلال أنشطة بناء القدرات.
    38. the Mission continued to develop its conflict early warning system and is discussing interfacing arrangements with the national early warning system. UN 38 - واصلت البعثة تطوير نظامها للإنذار المبكر بالنـزاعات، وهي تناقش ترتيبات الربط بنظام الإنذار المبكر الوطني.
    36. the Mission continued to raise awareness among staff of United Nations rules and regulations on the prevention of sexual exploitation and abuse. UN 36 - وتواصل البعثة رفع مستوى الوعي بين موظفيها بقواعد وأنظمة الأمم المتحدة لمنع الاستغلال الجنسي والإساءة الجنسية.
    Also in 2005, the Mission continued to develop and implement its seven core programmes. UN وفي عام 2005 كذلك، استمرت البعثة في وضع وتنفيذ برامجها السبعة الأساسية.
    the Mission continued to be fully involved in the three-tier coordination structure established by the President of Timor-Leste, including through the provision of policy advice and technical assistance. UN وظلت البعثة تشارك مشاركة كاملة في الهيكل التنسيقي الثلاثي المستويات الذي أنشأه رئيس تيمور - ليشتي، بما في ذلك عن طريق إسداء المشورة في مجال السياسات وتقديم المساعدة التقنية.
    However, the Mission continued to maintain strong ties with the United Nations Logistics Base for transportation and other services. UN إلا أن البعثة واصلت إقامة علاقات قوية مع قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات للحصول على خدمات النقل وغيرها من الخدمات.
    However, the Mission continued to coordinate limited demining operations in the adjacent areas south of the Zone. UN غير أن البعثة تواصل تنسيق عمليات محدودة لإزالة الألغام في المناطق المتاخمة لجنوب المنطقة الأمنية.
    She stated that the Mission continued to have difficulties in relation to the new procedures for non-diplomatic members of the Mission to obtain driver's licences. UN وذكرت أن البعثة لا تزال تواجه صعوبات فيما يتصل بالإجراءات الجديدة لحصول أفراد البعثة من غير الدبلوماسيين على رخص القيادة.
    Concurrently, the Mission continued to pursue the establishment of competitive commercial arrangements in the context of multifunctional logistical support contracts, including the construction of a forward mission headquarters in Abéché and field offices in Iriba, Goz Beida and Farchana, together with living accommodation and logistical facilities, as well as a turn-key contract for the provision of fuel. UN وفي الوقت نفسه، ظلت البعثة تتابع اتخاذ ترتيبات تجارية تنافسية في سياق عقود الدعم اللوجستي المتعددة الوظائف، بما فيها تشييد مقر متقدم للبعثة في أبيشي ومكاتب ميدانية في إيريبا وقوز بيضا وفارشانا، إلى جانب أماكن إقامة ومرافق لوجستية، فضلاً عن عقد إنجاز لتوفير الوقود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more