In reviewing its staffing requirements, the Mission continues to be guided by the mandate entrusted to it by the Security Council. | UN | وتواصل البعثة الاسترشاد بالولاية التي كلفها بها مجلس الأمن أثناء استعراض احتياجاتها من الموظفين. |
the Mission continues to coordinate with the United Nations Logistics Base for materials and shipping. | UN | وتواصل البعثة التنسيق مع قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات فيما يتعلق بالمواد والشحن. |
the Mission continues to ensure that all UNOCI personnel are informed about my zero-tolerance policy. | UN | وتواصل البعثة العمل على كفالة إبلاغ جميع أفراد العملية بسياستي القاضية بعدم التسامح. |
Moreover, the Mission continues to enhance its cooperation with the United Nations Kosovo team as part of the integrated mission planning process. | UN | وفضلاً عن ذلك تواصل البعثة تعزيز تعاونها مع فريق الأمم المتحدة في كوسوفو كجزء من عملية التخطيط المتكامل للبعثة. |
the Mission continues to review its staffing structure, taking into consideration its mandate and concept of operations. | UN | تواصل البعثة استعراض هيكل ملاك موظفيها، آخذة في اعتبارها ولايتها ومفهوم عملياتها. |
the Mission continues to train staff based on the above. | UN | ولا تزال البعثة تقوم بتدريب الموظفين على هذا الأساس. |
However, the Mission continues to utilize individual contractors to augment the existing staff. | UN | ومع ذلك، لا تزال البعثة تستخدم فرادى المتعاقدين لمساندة ملاك الموظفين الحالي. |
the Mission continues to closely track progress on all outstanding issues. | UN | وتواصل البعثة رصد التقدم المحرز بدقة في جميع مجالات المسائل التي تنتظر البت فيها. |
the Mission continues to work with the two communities in Pyla to assist in the maintenance of good relations and build confidence between them. | UN | وتواصل البعثة العمل مع المجتمعين المحليين في بيلا لمساعدتهما في الحفاظ على علاقات جيدة وعلى بناء الثقة بينهما. |
the Mission continues to serve as the focal point for matters related to the International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia in Kosovo. | UN | وتواصل البعثة عملها بمثابة جهة تنسيق للمسائل ذات الصلة بالمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة في كوسوفو. |
the Mission continues to monitor training plans and requests closely. | UN | وتواصل البعثة رصدها عن كثب لخطط التدريب وطلبات الاستفادة منه. |
the Mission continues to explore the option of also contracting two helicopters in order to facilitate the planned expansion of activities for 2009. | UN | وتواصل البعثة استكشاف خيار التعاقد أيضا مع طائرتي هليكوبتر من أجل تيسير توسيع نطاق الأنشطة المقررة لعام 2009. |
the Mission continues to discuss with the Government of Georgia use of the airport by UNOMIG beyond that period. | UN | وتواصل البعثة مناقشاتها مع الحكومة الجورجية بشأن إمكانية استخدامها هذا المطار بعد التاريخ المذكور. |
the Mission continues to make every effort to fill all vacant posts. | UN | تواصل البعثة بذل كل جهد ممكن لملء جميع الوظائف الشاغرة. |
the Mission continues to improve the formulation of the results-based-budgeting frameworks to ensure that indicators of achievement and outputs are measurable, realistic and time-based. | UN | تواصل البعثة تحسين إعداد أطر الميزنة القائمة على النتائج لكفالة كون جميع مؤشرات الإنجاز والنواتج قابلة للقياس وواقعية ومرتبطة بمدد زمنية محددة. |
the Mission continues to identify and give first preference to equally qualified female candidates. | UN | تواصل البعثة تحديد المرشحات المؤهلات على قدم المساواة مع الرجال، وإعطاء الأولوية لهن. |
At the same time, the Mission continues to devote extensive resources to the planning and preparation for the deployment of a United Nations force. | UN | وفي الوقت نفسه، تواصل البعثة تخصيص موارد كبيرة للتخطيط والإعداد لنشر قوة تابعة للأمم المتحدة. |
the Mission continues to face the uncertainties and difficulties inherent in the start-up phase of a complex mission. | UN | ولا تزال البعثة تواجه أوجه عدم اليقين والصعوبات المتصلة في صميمها بمرحلة بدء بعثة معقدة. |
However, the Mission continues to utilize individual contractors to augment the existing staff. | UN | ومع ذلك، لا تزال البعثة تستخدم فرادى المتعاقدين لمساندة ملاك الموظفين الحالي. |
the Mission continues to conduct cordon-and-search operations on the basis of information received. | UN | وما زالت البعثة تباشر عمليات تطويق وتفتيش بناء على ما تتلقاه من معلومات. |
However, the Mission continues to face delays in the issuance of visas and serious difficulties in the deployment of its civilian personnel from Khartoum to Abyei, through Kadugli. | UN | ومع ذلك، ما زالت البعثة تواجه حالات تأخير في إصدار التأشيرات وصعوبات خطيرة في نقل موظفيها المدنيين من الخرطوم إلى أبيي عبر كادقلي. |
The Advisory Committee notes that the Mission continues to contribute to capacity- and institution-building at all levels. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن البعثة تواصل المساهمة في بناء القدرات والمؤسسات على جميع المستويات. |
Nevertheless, the Mission continues to be constrained by a variety of pressures, especially with regard to force generation and the provision of equipment. | UN | غير أن البعثة ما زالت مقيدة بمجموعة من الضغوط، وعلى الأخص فيما يتعلق بتكوين القوات وتوفير المعدات. |
10. the Mission continues to enjoy freedom of movement within the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro). | UN | ١٠ - ظلت البعثة تتمتع بحرية التنقل داخل جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود(. |
27. The Advisory Committee notes that the Mission continues to experience less than full incumbency for civilian personnel. | UN | 27 - تلاحظ اللجنة الاستشارية أن البعثة لا تزال تشهد نقصا في الشغل الكامل للموظفين المدنيين. |
the Mission continues to use the Global Systems Contract for shipping services with contract rates applied to all invoices since the contract came into effect. | UN | البعثة مستمرة في استخدام العقد الإطاري الجامع فيما يتعلق بخدمات النقل البحري، وتطبيق أسعاره على جميع الفواتير الصادرة منذ دخول العقد حيّز النفاذ. |
the Mission continues to place emphasis on attracting more women. | UN | ما برحت البعثة تولي اهتماما إلى اجتذاب مزيد من النساء. |