"the mission expressed" - Translation from English to Arabic

    • وأعربت البعثة عن
        
    • أعربت البعثة عن
        
    the mission expressed solidarity with the victims of the conflict and assured the representatives that the Council would do everything within its power to improve their circumstances. UN وأعربت البعثة عن تضامنها مع ضحايا النزاع وطمأنت ممثلي المشردين داخليا بأن المجلس سيفعل كل ما في وسعه لتحسين ظروفهم.
    the mission expressed its concern with continuing violence in Darfur, which was having a negative impact on the humanitarian situation. UN وأعربت البعثة عن قلقها حيال استمرار العنف في دارفور، وهو ما يؤثر سلباً على الوضع الإنساني.
    the mission expressed its dissatisfaction with the view offered in this regard by the Presidential Adviser. UN وأعربت البعثة عن عدم رضاها عن الرأي الذي أبداه مستشار الرئيس في هذا الصدد.
    With regard to the implementation of the Comprehensive Peace Agreement, the mission expressed its concern with the situation in Abyei, but was encouraged to hear that progress was being made towards an agreement between NCP and SPLM. UN وبخصوص تنفيذ اتفاق السلام الشامل، أعربت البعثة عن قلقها إزاء الوضع السائد في أبيي، لكنها سُرت حين علمت أنه يجري إحراز تقدم نحو التوصل إلى اتفاق بين حزب المؤتمر الوطني والحركة الشعبية لتحرير السودان.
    When the mission expressed concern to the local military authorities, the captain replied in writing that he had been misinterpreted. UN وبعد أن أعربت البعثة عن قلقها للسلطات العسكرية المحلية، رد القائد العسكري كتابة بأن ما قاله قد أسيئ تفسيره.
    the mission expressed concern about the delays in the deployment of the force, particularly as the stalled political process heightens tensions and the peacekeeping mission would be called to play an increasingly central role amid Operation Serval's drawdown. UN وأعربت البعثة عن قلقها إزاء حالات التأخُّر في نشر هذه القوة، لا سيما أن العملية السياسية المتوقفة تؤدي إلى زيادة التوترات وسوف تدعى بعثة حفظ السلام للاضطلاع بدور محوري متزايد في خضم الإنهاء التدريجي لعملية سيرفال.
    8. the mission expressed its commitment to helping find a lasting solution to the situation in Somalia. UN 8 - وأعربت البعثة عن التزامها بالمساعدة في إيجاد حل دائم للحالة في الصومال.
    61. the mission expressed concern at delays in the implementation of the Ouagadougou Agreement in recent weeks. UN 61 - وأعربت البعثة عن قلقها من التأخيرات التي حدثت في تنفيذ اتفاق واغادوغو في الأسابيع القليلة الماضية.
    the mission expressed the view that the increase was within the authority delegated to UNMIK, and that it was justified by the changes made in the statement of work. UN وأعربت البعثة عن رأي مفاده أن تلك الزيادة كانت ضمن السلطة المخولة للبعثة، وبأنه بررتها التغييرات التي أجريت على بيان العمل.
    5. the mission expressed its gratitude for the hospitality and openness of the Haitian authorities. UN 5 - وأعربت البعثة عن امتنانها لحُسن الضيافة والانفتاح من جانب السلطات في هايتي.
    the mission expressed its opinion on the relevant principles of international law, including international humanitarian and human rights law on the basis of the facts it found. UN وأعربت البعثة عن رأيها بشأن المبادئ ذات الصلة من القانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان على أساس الوقائع التي وجدتها.
    the mission expressed its strong apprehension that Government officials were mediating with people indicted by the ICC, and urged caution in their dealings with the group. UN وأعربت البعثة عن مخاوفها القوية من أن يكون مسؤولو الحكومة بصدد التوسط مع أناس متهمين من جانب المحكمة الجنائية الدولية، وحثت على توخي الحذر الشديد في تعاملهم مع هذه الجماعة.
    the mission expressed concern at the continued prevalence of incidents of sexual violence in the Democratic Republic of the Congo, most of which are committed by members of FARDC and the armed groups. UN وأعربت البعثة عن قلقها إزاء استمرار تفشي حوادث العنف الجنسي في جمهورية الكونغو الديمقراطية، التي يُرتكب معظمها أفراد القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية والمجموعات المسلحة.
    29. the mission expressed its strong support for the transitional process based on the principles of dialogue, power-sharing and reconciliation. UN 29 - وأعربت البعثة عن دعمها القوي للعملية الانتقالية التي تستند إلى مبادئ الحوار وتقاسم السلطة والمصالحة.
    30. the mission expressed its concern over delays encountered so far in two critical areas. UN 30 - وأعربت البعثة عن قلقها إزاء التأخيرات التي ووجهت حتى الآن في مجالين حاسمين.
    the mission expressed support for the collaborative efforts of MINUSTAH and UNDP to assist the Transitional Government in this regard and also expressed the willingness to examine corresponding measures, such as the establishment of a prison registry. UN وأعربت البعثة عن دعمها للجهود التعاونية لبعثة الأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي الرامية إلى مساعدة الحكومة الانتقالية في هذا الصدد، وأعربت أيضا عن اعتزامهما النظر في اتخاذ تدابير مناسبة، مثل إنشاء سجلات للسجون.
    the mission expressed its satisfaction with the successful transition in Burundi, and welcomed the recent progress in the Democratic Republic of the Congo, particularly with regard to the upcoming elections. UN وأعربت البعثة عن ارتياحها لنجاح العملية الانتقالية في بوروندي ورحبت بالتقدم المحرز مؤخرا في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ولا سيما فيما يتصل بالانتخابات المقبلة.
    36. the mission expressed concern at the very slow pace of ceasefire negotiations between the Government and FDD and FNL. UN 36 - وأعربت البعثة عن القلق إزاء شدة بطء مفاوضات وقف إطلاق النار بين الحكومة وجبهة الدفاع عن الديمقراطية وقوات التحرير الوطنية.
    In this connection, the mission expressed its concern that flight clearances were sometimes denied to cities such as Huambo, Kuito and Malange where the humanitarian situation is desperate. UN وفي هذا الصدد، أعربت البعثة عن قلقها لرفض منح اﻹذن بالرحلات الجوية أحيانا الى مدن من قبيل هوامبو وكويتو ومالانغي التي تكون فيها الحاجة ماسة الى المساعدة اﻹنسانية.
    97. the mission expressed concern at the socio-economic situation in the Democratic Republic of the Congo, including the slow delivery of peace dividends for the population following the elections. UN 97 - أعربت البعثة عن قلقها إزاء الحالة الاجتماعية والاقتصادية السائدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، بما في ذلك بطء انتفاع السكان بفوائد السلام عقب إجراء الانتخابات.
    In that connection, the mission expressed concern that the current level, content and frequency of the bilateral contacts between the Governments involved might not be sufficient to ensure the necessary cooperation. UN وفي هذا الصدد، أعربت البعثة عن التشكك في أن مستوى ومحتوى وتواتر الاتصالات الثنائية بين الحكومات المعنية لا يكفي لضمان تحقيق التعاون اللازم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more