"the mission noted the" - Translation from English to Arabic

    • ولاحظت البعثة
        
    • لاحظت البعثة
        
    • وأشارت البعثة إلى
        
    • أحاطت البعثة
        
    the mission noted the great pride Arafa Abd al-Dayem's father had in his son and the deep sense of loss he clearly felt. UN ولاحظت البعثة أن الأب عرفة عبد الدايم كان فخورا جدا بابنه وأن فجيعته بفقده كانت كبيرة.
    the mission noted the Government's commitment to the protection and promotion of human rights at the national and local levels. UN ولاحظت البعثة التزام الحكومة بحماية وتعزيز حقوق الإنسان على الصعيدين الوطني والمحلي.
    the mission noted the efforts of the Government of Indonesia to resolve the refugee issue. UN ولاحظت البعثة جهود حكومة إندونيسيا من أجل إيجاد حل لمسألة اللاجئين.
    Furthermore, the mission noted the limited capacity of the Government to deliver basic services and humanitarian assistance and to jump-start the economy. UN وعلاوة على ذلك، لاحظت البعثة محدودية قدرة الحكومة على تقديم الخدمات الأساسية والمساعدة الإنسانية وتحريك عجلة الاقتصاد.
    the mission noted the need for high-level subregional involvement in support of national efforts to facilitate dialogue among the concerned Togolese stakeholders. UN وأشارت البعثة إلى ضرورة كفالة مشاركة رفيعة المستوى على الصعيد دون الإقليمي، دعما للجهود الوطنية الرامية إلى تيسير الحوار بين الجهات التوغولية المعنية صاحبة المصلحة.
    the mission noted the strong support of the different ethnic communities for the appointment of a special envoy for detainees and missing persons. UN ولاحظت البعثة الدعم الشديد الذي أبدته مختلف الطوائف لتعيين مبعوث خاص معني بالمحتجزين والمفقودين.
    the mission noted the need for the elections to be conducted freely, fairly and according to the established schedule. UN ولاحظت البعثة ضرورة إجراء الانتخابات في جو من الحرية والعدالة وطبقا للجدول الزمني المقرر لها.
    the mission noted the difficulties related to the return of minorities but expressed hope for a possible improvement in the situation. UN ولاحظت البعثة الصعوبات المتصلة بعودة الأقليات ولكنها أعربت عن الأمل في إمكانية تحسين الحالة.
    In this connection, the mission noted the small number of incidents to date and commended the parties on their observance of the zone. UN ولاحظت البعثة في هذا الصدد قلة عدد الحوادث التي وقعت إلى الآن، وأطرت الطرفين على احترامهما للمنطقة.
    the mission noted the restructuring challenges that MONUC is now facing. UN ولاحظت البعثة التحديات التي تواجهه حاليا بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية في مجال إعادة التشكيل.
    the mission noted the challenging nature of the last phase of the transition, since the most difficult issues are usually deferred until the end of the process. UN ولاحظت البعثة الطبيعة العويصة للمرحلة الأخيرة من العملية الانتقالية، حيث تُؤجل أصعب المسائل عادة حتى نهاية العملية.
    the mission noted the increased potential for collaboration offered by the transfer of responsibility from an international military force to an international police force. UN ولاحظت البعثة أن نقل المسؤولية من قوات عسكرية دولية إلى قوات شرطة دولية يطرح احتمالات بزيادة إمكانات التعاون.
    108. the mission noted the absence of a modern means of disseminating information both within and between the atolls. UN ١٠٨ - ولاحظت البعثة عدم وجود وسيلة حديثة لنشر المعلومات سواء داخل الجزر أو فيما بينها.
    63. the mission noted the determination and the resolve of individual regional States to address the growing threat. UN 63 - ولاحظت البعثة تصميم وعزم فرادى دول المنطقة على التصدي للتهديد المتزايد.
    the mission noted the danger of the protests becoming increasingly radicalized and more violent in response to the excessive use of lethal force by the Government, and the growing involvement of and intimidation by armed elements among the demonstrators. UN ولاحظت البعثة وجود خطر يتمثل في إمكانية تحول المظاهرات تدريجياً إلى التطرف ومزيد من العنف ردّاً على إفراط الحكومة في استخدام القوة المميتة، وتزايد تورط عناصر مسلحة بين المتظاهرين ولجوئها إلى الترهيب.
    94. the mission noted the absence of special measures to protect victims and the cursory nature of investigations into the origin of these threats. UN ٩٤ - وقد لاحظت البعثة أنه لا توجد أي تدابير خاصة لحماية المجني عليهم وأن التحقيقات بشأن مصدر تلك التهديدات غير مضمونة.
    During the discussions, the mission noted the tremendous ongoing effort of the international community to help the Democratic Republic of the Congo achieve sustainable peace and reconciliation. UN وخلال تلك المناقشات، لاحظت البعثة الجهود الهائلة الجاري بذلها من جانب المجتمع الدولي لمساعدة جمهورية الكونغو الديمقراطية على تحقيق السلام والمصالحة المستدامين.
    21. the mission noted the importance of continuous monitoring and evaluation in order to document the performance and impact of HDI projects. UN 21 - لاحظت البعثة أهمية موالاة الرصد والتقييم من أجل توثيق أداء مشاريع المبادرة وآثارها.
    the mission noted the high-level commitment of the caretaker Government of Carlos Correia to security sector reform and commended its engagement. UN وأشارت البعثة إلى الالتزام الرفيع المستوى من جانب حكومة كارلوس كورييا لتصريف الأعمال بإصلاح القطاع الأمني وأشادت بانخراطها في ذلك.
    the mission noted the particular importance of promoting cross-border contacts at the local level aimed at resolving localized disputes and rebuilding community relations. UN وأشارت البعثة إلى أن تعزيز الاتصالات عبر الحدود على المستوى المحلي بغية حل النزاعات المحلية وإعادة بناء العلاقات بين المجتمعات يكتسي أهمية خاصة.
    the mission noted the view of many of its interlocutors that the local population of the Gali district was currently under-represented in various structures of local administration. UN أحاطت البعثة برأي العديد من محاوريها، والذي مفاده أن السكان المحليين لمقاطعة غالي غير ممثَّلين حاليا بما فيه الكفاية في مختلف أجهزة الحكم المحلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more