"the missions to" - Translation from English to Arabic

    • البعثات إلى
        
    • البعثات على
        
    • البعثات من
        
    • من البعثات أن
        
    • البعثات بأن
        
    • البعثات الموفدة إلى
        
    • إلى البعثات أن
        
    • للبعثات الموفدة إلى
        
    All regional groupings favoured a return of the missions to their areas. UN وقد أيدت كل المجموعات اﻹقليمية عودة هذه البعثات إلى مناطقها.
    According to paragraph 65 of the annex, the new approach further supported the relocation of investigators from the missions to the regional centres. UN ووفقا للفقرة 65 من المرفق، قدم النهج الجديد مزيدا من الدعم لنقل المحققين من البعثات إلى المراكز الإقليمية.
    The United Nations Treasury was implementing a project to assist the missions to obtain daily electronic bank statements. UN وبدأت خزانة الأمم المتحدة في تنفيذ مشروع لمساعدة البعثات على تلقي البيانات المصرفية إلكترونيا يوما بيوم.
    The Administration indicated that a Funds Monitoring Tool had been developed to assist the missions to monitor their budget allotments. UN وأشارت الإدارة إلى أنه تم استحداث أداة لرصد الصناديق لمساعدة البعثات على رصد مخصصات ميزانيتها.
    Such tools are therefore urgently needed and are crucial to the process of empowering the missions to begin self-monitoring. UN ومن ثم فهناك حاجة ماسة لتلك الأدوات التي تعد حاسمة لعملية تمكين البعثات من الشروع في عملية الرصد الذاتي.
    5. The Department of Peacekeeping Operations had requested the missions to provide information on the implementation of financial procedures at various levels. UN 5 - وقد طلبت إدارة عمليات حفظ السلام من البعثات أن تقدم إليها معلومات بشأن تطبيق الإجراءات المالية على مختلف المستويات.
    Preliminary note on the missions to Uganda and to the Offices of the Executive Directors of the Nordic-Baltic countries at the World Bank and the International Monetary Fund UN مذكرة أولية عن البعثات إلى أوغندا ومكاتب المديرين التنفيذيين لبلدان شمالي البلطيق بالبنك الدولي وصندوق النقد الدولي
    Renaming of the Division of Administration in the missions to Mission Support Division UN تغيير تسمية شعبة الإدارة في البعثات إلى شعبة دعم البعثة
    Those on the missions to Germany, France and the United Kingdom, will, because of lack of resources and time constraints, be submitted later. UN أما التقارير عن البعثات إلى ألمانيا وفرنسا والمملكة المتحدة، فستُقدم في وقت لاحق نظراً لعدم توافر الوسائل وضيق الوقت.
    As a remedial measure, the Steering Committee endorsed the further deployment of the remaining transactional and non-location-dependent functions from the missions to the Centre. UN وفي إجراء علاجي، أقرت اللجنة التوجيهية مواصلة نقل بقية المهام التي لا تعتمد معاملاتها على موقع بعينه من البعثات إلى المركز.
    The Board further notes its agreement with the Administration's views that, given that the Regional Service Centre was funded by client missions and its staff was provided by client missions, transferring posts from the missions to the Centre did not have material financial implications. UN ويشير المجلس كذلك إلى اتفاقه مع وجهة نظر الإدارة بأن نقل الوظائف من البعثات إلى المركز لا تترتب عليه آثار مالية ملموسة، بالنظر إلى أن مركز الخدمات الإقليمي تموله البعثات المستفيدة من خدماته وأن موظفيه مقدمون من البعثات المستفيدة من خدماته.
    The goal is to move tasks that previously were carried out at Headquarters closer to those they serve, while moving nonlocation-specific tasks previously housed in the missions to less volatile and costly locations. UN والهدف هو تقريب المهام التي كانت تنفذ سابقا في المقر من المستفيدين، مع نقل المهام غير المرتبطة بمواقع معينة والتي كانت تنفذ سابقا في البعثات إلى مواقع ذات بيئات أقل تقلبا وأقل تكلفة؛
    Further benefits of the Office include an increased ability of the missions to focus on service delivery. UN ومن فوائد المكتب الأخرى زيادة قدرة البعثات على التركيز على تقديم الخدمات.
    We noted a number of inefficiencies and deficiencies in the management of the procurement and contracting processes which not only had led to avoidable costs, but also had the potential to undermine the ability of the missions to meet their operational requirements. UN وقد لاحظنا عددا من أوجه انعدام الكفاءة وأوجه قصور في إدارة عمليتي الشراء والتعاقد لم تؤد فحسب إلى تكبد تكاليف كان يمكن تجنبها، بل كان ممكنا أيضاً أن تقوض قدرة البعثات على الوفاء بمتطلباتها التشغيلية.
    Delays in implementing operational risk management were mainly attributed to the lack of: capacity within the missions to implement the policy; commitment of missions management; and awareness among staff about aviation safety matters. UN ويرجع التأخر في تنفيذ إطار إدارة المخاطر التشغيلية أساسا إلى الافتقار إلى العناصر التالية: قدرة جميع البعثات على تنفيذ السياسات؛ التزام إدارة البعثات؛ وعي الموظفين بمسائل سلامة الطيران.
    Delays in implementing operational risk management were mainly attributed to the lack of: capacity within the missions to implement the policy; commitment of missions management; and awareness among staff about aviation safety matters. UN ويرجع التأخر في تنفيذ إطار إدارة المخاطر التشغيلية أساسا إلى الافتقار إلى العناصر التالية: قدرة جميع البعثات على تنفيذ السياسات؛ التزام إدارة البعثات؛ وعي الموظفين بمسائل سلامة الطيران.
    Delays in implementing operational risk management were mainly attributed to the lack of: capacity within the missions to implement the policy; commitment of missions management; and awareness among staff about aviation safety matters. UN ويرجع التأخر في تنفيذ إطار إدارة المخاطر التشغيلية أساسا إلى الافتقار إلى العناصر التالية: قدرة جميع البعثات على تنفيذ السياسات؛ التزام إدارة البعثات؛ وعي الموظفين بمسائل سلامة الطيران.
    For example, rapidly changing political circumstances and a fluid security environment have often significantly affected the ability of the missions to undertake their activities as planned. UN فمثلا، أثرت في كثير من الأحيان بدرجة كبيرة الظروف السياسية التي تتغير بسرعة، والبيئة الأمنية المتقلبة على مقدرة البعثات على الاضطلاع بأنشطتها حسبما هو مخطط لها.
    The Division will continue to work with the missions to provide necessary guidance on these issues. UN وستواصل الشعبة التعاون مع البعثات من أجل توفير التوجيهات اللازمة بشأن هذه المسائل.
    11. In paragraph 12 (d), the Board recommended that the Department of Peacekeeping Operations remind field missions to comply with the provisions of the Procurement Manual, which require the missions to submit to their procurement sections procurement plans based on realistic estimates. UN 11 - وفي الفقرة 12 (د)، أوصى المجلس بأن تُذكِّر الإدارة البعثات الميدانية بالتقيد بأحكام دليل المشتريات، التي تقتضي من البعثات أن تقدم إلى أقسام المشتريات فيها خططا للمشتريات تستند على تقديرات واقعية.
    (c) Require the missions to review their equipment on a semi-annual basis UN (ج) مطالبة البعثات بأن تعيد فحص المعدات على أساس نصف سنوي
    the missions to Kuwait also included meetings with PAAC and the Government of Kuwait's advisers, interviews with certain claimant witnesses, inspection of documents and visits to sites of physical damage and reconstruction. UN وشملت البعثات الموفدة إلى الكويت عقد اجتماعات مع الهيئة العامة لتقدير التعويضات الناجمة عن خسائر العدوان العراقي ومع مستشاري حكومة الكويت، وإجراء مقابلات مع بعض شهود المطالبين، والتحقيق في الوثائق، والقيام بزيارات موقعية إلى الأماكن التي لحقت بها أضرار مادية والأماكن التي أعيد بناؤها.
    In January 2008, the Department of Field Support required the missions to bring their stock ratio in line with the stock ratio guideline by the end of 2007/08. UN وفي كانون الثاني/يناير 2008، طلبت إدارة الدعم الميداني إلى البعثات أن تكون نسبة مخزونها متمشية مع المبدأ التوجيهي الخاص بنسبة المخزون بحلول نهاية السنة 2007-2008.
    :: Multidisciplinary United Nations expert support should be used in the preparatory and follow-up stages of the missions to potential or actual conflict areas. UN :: يجب أن يستخدم دعم خبراء الأمم المتحدة المتعددي التخصصات في مرحلتي التحضير والمتابعة للبعثات الموفدة إلى مناطق الصراع المحتملة أو الفعلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more