"the mistakes of the past" - Translation from English to Arabic

    • أخطاء الماضي
        
    Going forward, we want our voices and ideas to inform whatever new architecture is developed, so as to avoid the mistakes of the past. UN وإذ نمضي قدما، فإننا نريد لأي هيكل جديد يتم إنشاؤه أن يستمع إلى أصواتنا وأفكارنا من أجل تجنب الوقوع في أخطاء الماضي.
    The United Nations system must also be enhanced in order to avoid the mistakes of the past. UN ولا بد من تعزيز منظومة الأمم المتحدة لتجنب أخطاء الماضي.
    The leaders of the post-war world promised then never to repeat the mistakes of the past. UN وحينذاك، وعد قادة العالم ما بعد الحرب أنهم لن يكرروا أبدا أخطاء الماضي.
    As we reflect on the events of the past, we need to consider how we can finally ensure that the mistakes of the past are not repeated in the future. UN وفيما نفكر بأحداث الماضي، علينا النظر في كيفية أن نكفل في نهاية المطاف عدم تكرار أخطاء الماضي في المستقبل.
    (iv) There is an absolute determination not to repeat the mistakes of the past. UN ' 4` ثمة تصميم قوي لعدم تكرار أخطاء الماضي.
    (iv) There is an absolute determination not to repeat the mistakes of the past. UN `4` ثمة تصميم قوي لعدم تكرار أخطاء الماضي.
    This special session has proved a unique opportunity for the international community to correct the mistakes of the past and to take serious steps to eradicate poverty. UN إن هذه الدورة الاستثنائية تقدم فرصة فريدة للمجتمع الدولي لتصويب أخطاء الماضي واتخاذ خطوات جديدة للقضاء على الفقر.
    As we review the situation in Afghanistan, we must be guided by the need to rectify the mistakes of the past. UN وعلينا ونحن نستعرض الحالة في أفغانستان، أن نسترشد بالحاجة لتصحيح أخطاء الماضي.
    If we really want to succeed in achieving lasting peace, I encourage all parties to learn from the mistakes of the past and confront the causes of the failure. UN وإذا كنا نريد فعلا أن ننجح في تحقيق سلام دائم، فإنني أشجع جميع الأطراف على التعلم من أخطاء الماضي والتصدي لأسباب الفشل.
    He told the mission that under the previous minister the police force had been factionalized and that the Timorese would have to learn from the mistakes of the past. UN وذكر للبعثة أن قوة الشرطة انشقت إلى فصائل تحت قيادة الوزير السابق، وأن على التيموريين أن يتعلموا من أخطاء الماضي.
    We must learn from the mistakes of the past and refuse to appease or neglect the forces that seek to undermine any genuine and peaceful settlement. UN ويجب أن نتعلم من أخطاء الماضي وأن نرفض استرضاء أو إغفال القوى الساعية إلى تقويض أية تسوية حقيقية وسلمية.
    In that regard, the mistakes of the past must not be repeated. UN وفي ذلك الصدد، يجب عدم تكرار أخطاء الماضي.
    It is always useful to learn from what went right, while avoiding the mistakes of the past. UN ومن المفيد دائما التعلم من الأعمال الناجحة، مع تفادي أخطاء الماضي.
    In order to avoid the mistakes of the past, reform is necessary. UN ولذا فإن الإصلاح أمر ضروري لتفادي أخطاء الماضي.
    If we turn it into an arena of strife, confrontation and armed conflict, that would mean that the mistakes of the past can be easily forgotten. UN وإذا حولناه إلى حلبة للنزاع والمواجهة والصراع المسلح، فذلك يعني أن أخطاء الماضي يمكن أن تُنسى بسهولة.
    Therefore, we should not replicate the mistakes of the past in the case of space. UN لذا، ينبغي لنا ألا نكرر أخطاء الماضي في قضية الفضاء.
    In short, it is a time to think not about the mistakes of the past, but about the possibilities for the future. UN وقصارى القول، أن الوقت قد حان لنفكر لا في أخطاء الماضي وإنما في امكانيات المستقبل.
    It is often stated that today's leaders must try not to repeat the mistakes of the past. UN ويقال في أحوال كثيرة إن زعماء اليوم يجب أن يحاولوا عدم تكرار أخطاء الماضي.
    We pledged never to repeat the mistakes of the past and to work for a better world through an improved and more dynamic United Nations. UN وتعهدنا بألا نكرر على اﻹطلاق أخطاء الماضي وبأن نعمل من أجل إيجاد عالم أفضل من خلال أمم متحدة معززة وأكثر دينامية.
    Do we want to dwell on the mistakes of the past, pick at the scabs of every wound? Open Subtitles هل نريد الخوض في أخطاء الماضي واختيار وجع كل جرح؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more