These efforts have resulted in some notable advancements and success in the mitigation of some of the conflict situations. | UN | وقد أسفرت هذه الجهود عن قدر ملحوظ من النجاح والتقدم في التخفيف من آثار بعض حالات الصراعات. |
the mitigation of environmental vulnerability, for example, requires a holistic response at the social, educational and economic levels. | UN | مثال ذلك أن التخفيف من مواطن الضعف البيئية يتطلب استجابة كلية على الصُّعُد الإجتماعية والتعليمية والاقتصادية. |
FCCC/KP/AWG/2007/MISC.1 Information and views on the mitigation potential at the disposal of | UN | معلومات وآراء بشأن إمكانيات التخفيف المتاحة للأطراف المدرجة في المرفق الأول. |
UNHCR remained engaged in the prevention of statelessness through birth registration and access to civil documentation; the mitigation of secondary forced displacement; and the protection of displaced women and girls. | UN | وظلت المفوضية تخفض معمعة منع حالات انعدام الجنسية عن طريق تسجيل المواليد والتوصل إلى وثائق الحالة المدنية؛ والتخفيف من وطأة التشريد القسري الثانوي؛ وحماية النساء والفتيات المشردات. |
We feel we have a duty to share, however small it may be, in the mitigation of global disasters that impact on our lives. | UN | ونشعر بأن علينا واجبا نتقاسمه، مهما كان صغيرا، للتخفيف من الكوارث الطبيعية التي تؤثر على حياتنا. |
There is a need to reduce such risks both by the mitigation of climate change and through adaptation of forests to the inevitable changes. | UN | وثمة حاجة للتقليل من هذه المخاطر بالتخفيف من آثار تغير المناخ ومن خلال تكييف الغابات مع التغيرات الحتمية، على حد سواء. |
We also welcome their undertaking to help support the mitigation plans of major developing countries through technology transfer and capacity-building. | UN | ونرحب أيضا بتعهدهم المساعدة في دعم خطط التخفيف في البلدان النامية الرئيسية من خلال نقل التكنولوجيا وبناء القدرات. |
Often the mitigation of critical risk would require the decision and support of governing bodies. | UN | ويتطلب التخفيف من المخاطر الحاسمة، في كثير من الأحيان، قراراً ودعماً من هيئات الإشراف. |
This for us is insufficient and greatly undervalues the mitigation and adaptation costs that are impacting developing countries. | UN | وهذا بالنسبة إلينا غير كافٍ، وهو يقلل إلى حد كبير من قيمة تكاليف التخفيف والتكيف التي تؤثر على البلدان النامية. |
Investment in agriculture can help in the mitigation of climate change; | UN | ويمكن أن يساعد الاستثمار في قطاع الزراعة على التخفيف من أثر تغير المناخ. |
The information was to include the mitigation measures proposed by the Contracting Party to prevent such impacts. | UN | وستشمل المعلومات تدابير التخفيف التي يقترحها الطرف المتعاقد لمنع مثل هذه الآثار. |
The products or outputs of the mitigation measures related to those challenges were also identified. | UN | كما حُدّدت نواتج أو مُخرجات تدابير التخفيف فيما يتعلق بهذه التحدّيات. |
the mitigation of a threatening near-Earth asteroid | UN | التخفيف من أخطار الكويكيبات القريبة من الأرض |
SGAC is convinced that an informed public and, specifically, youth, can have a positive impact on the mitigation of the challenges presented by NEOs. | UN | والمجلس مقتنع بأن إعلام الجمهور، وخاصة الشباب، يمكن أن يؤثر إيجابا في التخفيف من حدة التحديات التي تشكلها الأجسام القريبة من الأرض. |
the mitigation and adaptation funds of the United Nations Framework Convention on Climate Change must be capitalized. | UN | ويمكن استغلال صناديق التخفيف والتكيف التابعة لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المعنية بتغير المناخ. |
This must include support for and recognition of the important roles of forest organizations in the mitigation of climate change. | UN | ويجب أن يشمل ذلك دعم ما تؤديه منظمات الحراجة من أدوار هامة في سبيل التخفيف من آثار تغير المناخ والاعتراف بتلك الأدوار. |
Human rights are the cornerstone of HIV prevention and the mitigation of responses for vulnerable groups. | UN | وحقوق الإنسان هي حجر الزاوية في الوقاية من فيروس نقص المناعة والتخفيف من ردود الفعل تجاه الفئات المعرضة. |
Emphasis should be on improving the prediction of the occurrence of disasters and the mitigation of the impacts. | UN | وينبغي أن ينصب التركيز على تحسين امكانية التنبؤ بوقوع الكوارث والتخفيف من وطأة تأثيرها. |
We intend to develop our cooperation with the United Nations in the mitigation of man-made disasters. | UN | وننتوي إنماء تعاوننا مع الأمم المتحدة للتخفيف من الكوارث التي هي من صنع الإنسان. |
the mitigation chapter should focus on nationally appropriate mitigation commitments and actions and the measurement, reporting and verification of those commitments and actions. | UN | وينبغي أن يركز الفصل المتعلق بالتخفيف على التزامات التخفيف وإجراءاته الملائمة وطنياً وعلى قياس هذه الالتزامات والإجراءات والإبلاغ عنها والتحقق منها. |
" The following are costs associated with the mitigation of the spilled mercury in this 60 square foot office area: | UN | " فيما يلي التكاليف المرتبطة بتخفيف وطأة الزئبق الذي تسرب في هذا المكتب البالغة مساحته 60 قدماً مربعاً: |
Request international assistance in a timely manner for the mitigation of long-term environmental impacts of environmental emergencies; | UN | `5` طلب العون الدولي بصورة فورية من أجل تخفيف الآثار البيئية طويلة المدى الناجمة عن الطوارئ البيئية؛ |
We share the view of States that consider nuclear power to be an important contributor to enhanced energy security, economical and social development and the mitigation of climate change. | UN | ونشترك في الرأي مع الدول التي تنظر إلى الطاقة النووية باعتبارها أحد المدخلات الهامة في مجالي أمن الطاقة والتنمية الاقتصادية والاجتماعية، علاوة على تخفيف آثار تغير المناخ. |
(a) Compile and disseminate information regarding existing legal approaches to the mitigation of and adaptation to climate change; | UN | (أ) جمع ونشر المعلومات المتعلقة بالنهج القانونية الموجودة لتخفيف وطأة تغير المناخ والتكيف إزاءه؛ |
Assessment of environmental benefits related to the mitigation of climate change that would not have occurred in the absence of AIJ, covering all relevant sources, sinks and reservoirs of greenhouse gases and the methods used to measure, monitor and independently verify these emissions, including by type of project, and other environmental benefits achieved; | UN | `4` تقدير الفوائد البيئية الناجمة عن تخفيف تأثير تغير المناخ، والتي ما كان لها أن تتحقق لولا الأنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً، وتشمل جميع مصادر ومصارف وخزانات غازات الدفيئة ذات الصلة، والطرق المستخدمة لقياس هذه الانبعاثات ورصدها والتحقق منها بصورة مستقلة، وذلك حسب المشروع، والفوائد البيئية الأخرى التي تم تحقيقها؛ |
The visible inequalities include inequality in the consideration of the offence of adultery: inequality in the penalties for men and women for crimes of adultery with regard to uxoricide on the grounds of honour; and the mitigation of the penalty when the victim of rape is a prostitute. | UN | وأوجه عدم المساواة البادية للعيان تشمل عدم المساواة في اعتبار جريمة الزنا: أي عدم المساواة في الجزاءات التي تُفرض على الرجل والمرأة بخصوص جرائم الزنا عندما يتعلق الأمر بقتل الزوجة على أساس الشرف؛ وتخفيف العقوبة عندما تكون ضحية الاغتصاب عاهرة من العاهرات. |
Apart from Albania, no other Party described the methodology used to estimate the mitigation potential of the identified measures. | UN | ولم يقدم أي طرف، باستثناء ألبانيا وصفاً للمنهجية المستخدمة في تقدير إمكانات التدابير المحددة في ما يخص تخفيف الآثار. |
Some Parties elaborated on the methodologies and tools used to estimate the mitigation potential of planned or implemented measures in the energy sector. | UN | 12- وتوسعت بعض الأطراف في مجال المنهجيات والأدوات المستخدمة لتقدير إمكانيات تخفيف الانبعاثات الناجمة عن التدابير المخطط لها أو التي نُفذت في قطاع الطاقة. |