"the mix of" - Translation from English to Arabic

    • مزيج
        
    • خليط
        
    • توليفة
        
    • المزج بين
        
    • المزيج من
        
    • ومزيج
        
    • لمزيج
        
    I sometimes get nauseous in people's homes because of the mix of smells, the pheromones of food and pets. Open Subtitles أحصل أحيانا على غثيان في منازل الناس بسبب مزيج من الروائح، الفيرومونات من المواد الغذائية والحيوانات الأليفة.
    the mix of extremist forces and rogue States is not conducive to the growth of democracy in close proximity. UN إن مزيج القوى المتطرفة والدول المارقة لا يلائم نمو الديمقراطية في منطقة قريبة.
    This would be achieved through broadening the scope of services, providing training, and expanding the mix of contraceptive methods. UN وسيتحقق ذلك عن طريق توسيع مجال الخدمات، وتوفير التدريب، والتوسع في مزيج وسائل منع الحمل.
    He said that the mix of minorities and multiculturalism in the region made Kidal a good venue for the seminar. UN وقـال إن خليط الأقليات والتعددية الثقافية في المنطقة يجعلان من كيدال مكاناً جيداً لعقد الحلقة الدراسية.
    5.5 million Increase in costs of air transportation due to change in the mix of aircraft UN زيادة في تكاليف النقل الجوي بسبب التغيير في توليفة الطائرات المستخدمة
    There was broad agreement that the mix of different modes of supply of services was also affected by technological change. UN وهناك اتفاق واسع في الرأي وأن المزج بين أساليب مختلفة لتوريد الخدمات يتأثر أيضاً بالتغير التكنولوجي.
    There might be a need to re-examine the levels of the strategic deployment stocks, the mix of stocks, and the replenishment mechanisms. UN وقد يلزم إعادة النظر في مستويات مخزونات النشر الاستراتيجية، وفي تكوين مزيج المخزونات، وآليات إعادة التموين.
    Traditional biomass may be phased out with increased urbanization and development, so the opportunity lies in shifting the mix of electricity and heat to more sustainable energy sources. UN ويمكن التخلص من الكتلة الأحيائية التقليدية تدريجيا مع زيادة التحضّر والتنمية، وبالتالي فإن الفرصة تكمن في تحويل مزيج الكهرباء والحرارة إلى مصادر للطاقة أكثر استدامة.
    Because the provision is a financial one, managers can adapt the mix of expertise within the approved level of resources. UN ونظراً لأن المخصص ماليٌ، يصبح باستطاعة المديرين تعديل مزيج الخبراء في إطار مستوى الموارد المعتمدة.
    Rather than propose any specific threshold for adjustment, I believe the key issue is to facilitate change in the mix of capacity, when needed, to support mandated tasks in dynamic field settings. UN وبدلاً من اقتراح أي عتبة محددة للتعديل، أعتقد أن المسألة الرئيسية هي تيسير التغيير في مزيج القدرات، عند الاقتضاء، لدعم المهام التي صدر بها تكليف في البيئات الميدانية الدينامية.
    The Committee was also informed that heads of mission already have flexibility to temporarily change the mix of capacity. UN وأُبلِغت اللجنة أيضا بأن لدى رؤساء البعثات بالفعل قدرا من المرونة يتيح لهم تغيير مزيج القدرات بصورة مؤقتة.
    The delegation asked how the secretariat intended to monitor the effect of changes in strategy and results of the mix of strategies. UN وسأل الوفد عن الكيفية التي تعتزم بها اﻷمانة رصد أثر التغييرات في الاستراتيجيات ونتائج مزيج الاستراتيجيات.
    Another speaker said that the situation analysis was more descriptive than analytical and the mix of strategies had not been articulated sufficiently. UN وقال متحدث آخر إن تحليل الوضع ذو طابع وصفي أكثر منه تحليلي وأنه لم يجر التعبير تعبيرا كافيا عن مزيج الاستراتيجيات.
    the mix of expertise required to meet the needs of host countries must be determined in consultation with those countries. UN ويجب تحديد مزيج من الخبرة المطلوبة للاستجابة إلى احتياجات البلدان المضيفة، بالتشاور مع تلك البلدان.
    the mix of lavender hand cream and motor oil reminds me of your emotional dichotomy. Open Subtitles مزيج من الخزامى كريم اليد وزيت المحركات يذكرني الانقسام العاطفي الخاص بك.
    the mix of gases in the aggregated GHG emissions could also change for the same reasons. UN كما يمكــن أن يتغير خليط الغازات في اجمالي انبعاثات غازات الدفيئة لﻷسباب نفسها.
    It's the mix of a couple of basic cleaning products. Open Subtitles إنه خليط من بعض المنتجات التنظيف الأساسية.
    the mix of economists and lawyers for the effective implementation and enforcement of competition policy and law is also adequate, with 11 economists in position and 7 lawyers. UN وهناك توازن جيداً أيضاً في توليفة الاقتصاديين والقانونيين لضمان فعالية تنفيذ وإنفاذ سياسة وقانون المنافسة، حيث تضم اللجنة 11 خبيراً اقتصادياً و7 خبراء قانونيين.
    21. In his report, the Secretary-General also stresses the importance of clearly describing the mix of inputs required in support of institution-building objectives, including through various types of personnel and operational costs, within approved financial levels. UN 21 - ويشدد الأمين العام، في تقريره، على أهمية تبيان توليفة المدخلات المطلوبة لدعم أهداف بناء المؤسسات، بما في ذلك من خلال مختلف أنواع الأفراد والتكاليف التشغيلية، في حدود مستويات الاعتمادات المالية.
    the mix of policies in transport differed greatly among Parties. Still, , but in most Parties there was a general trend towards a greater use of economic and fiscal instruments in most of the Parties. UN كما أن المزج بين السياسات في مجال النقل قد اختلف اختلافاً كبيراً من طرف إلى آخر، ولكن توجهاً عاماً نحو زيادة استخدام الأدوات الاقتصادية والضريبية قد ظهر في معظم الأطراف.
    the mix of technical cooperation modalities exert their impact synergistically. UN وهذا المزيج من أساليب التعاون التقني يسفر عن تآزر اﻵثار الناتجة عنها.
    the mix of policies necessary to sustain a supportive external economic environment conducive to accelerated development in developing countries remains essentially the same as those contained in the Declaration on International Economic Cooperation. UN ومزيج السياسات الضرورية للحفاظ على مناخ اقتصادي خارجي داعم يؤدي إلى التعجيل بالتنمية في البلدان النامية يظل بلا اختلاف في جوهره عن السياسات الواردة في الإعلان بشأن التعاون الاقتصادي الدولي.
    Estimates for actual and potential emissions can vary to a significant degree depending on the mix of the different types of gases. UN ويمكن أن تختلف تقديرات الانبعاثات الفعلية والمحتملة اختلافاً كبيراً تبعاً لمزيج اﻷنواع المختلفة من الغازات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more