"the mobility of" - Translation from English to Arabic

    • تنقل
        
    • حراك
        
    • تحرك
        
    • على التنقل
        
    • على الحركة
        
    • لتنقل
        
    • حركية
        
    • على حركة
        
    • تنقُّل
        
    • تنقلات
        
    • بتنقل
        
    • حركة العمال
        
    But the cultural norms that reduce the mobility of women and their time poverty could make their participation in such programmes impossible. UN إلا أن المعايير الثقافية التي تحد من تنقل المرأة، وافتقارها إلى الوقت يمكن أن تجعل مشاركتها في هذه البرامج مستحيلة.
    Globalization promotes the mobility of the factors of production, including labour. UN إن العولمة تكرس تنقل عوامل الإنتاج، بما في ذلك العمال.
    Funds were allocated both to allow the mobility of Ce.S.I. scientists and young African and Asian Scientists to spend research stages at Ce.S.I. UN وقد خُصصت الأموال بما يتيح تنقل علماء المركز وشباب العلماء الأفارقة والآسيويين لقضاء فترات للبحث في المركز.
    In particular, the measures would serve to enhance the mobility of staff and the portability of pensions. UN وستؤدي التدابير بصورة خاصة إلى تعزيز حراك الموظفين وإمكانية تحويل المعاشات.
    Furthermore, the mobility of those who carry out illegal armed activity has been significantly curtailed. UN وعلاوة على ذلك، تم بدرجة كبيرة الحد من تحرك الأفراد الذين يقومون بالنشاط المسلح غير القانوني.
    With the support of the African Development Bank, the Government provided bicycles and carts to enhance the mobility of rural women. UN وبمساعدة من بنك التنمية الأفريقي، قدّمت الحكومة دراجات هوائية وعربات لتعزيز قدرة النساء الريفيات على التنقل.
    I am grateful to the Government of Japan and the Government of Denmark for their offer of air support, which will significantly improve the mobility of the Mission. UN وأعرب عن امتناني لحكومة اليابان وحكومة الدانمرك على عرضهما لتقديم الدعم الجوي، الذي سيحسن كثيرا من قدرة البعثة على الحركة.
    Vacancy rates nevertheless remain excessive at some duty stations, showing the limited impact of existing incentives to the mobility of language staff. UN ومع ذلك، لا تزال معدلات الشواغر مفرطة في بعض مراكز العمل، مما يبين الأثر المحدود للحوافز القائمة لتنقل موظفي اللغات.
    It meets a constant need given the mobility of scoutmasters. UN ويلبي حاجة مستمرة نظرا إلى تنقل القادة الكشفيين.
    It is hoped that both sides will continue to make efforts to ease the limitations on the mobility of the Force and the movement of its supplies. UN ومن المأمول أن يبذل الجانبان جهودا للتخفيف من القيود المفروضة على حرية تنقل القوة وحركة إمداداتها.
    These complementary measures facilitate the mobility of persons with disabilities for purposes of access to the different modes of transport. UN وتيسر هذه التدابير التكميلية تنقل الأشخاص ذوي الإعاقة لأغراض الركوب في طرق النقل المختلفة.
    20. In an increasingly interconnected world, the mobility of commodities and people has become an indispensable feature of everyday life. UN 20 - في عالم يزداد ترابطا، أصبح تنقل السلع والناس سمة لا غنى عنها من سمات الحياة اليومية.
    It is hoped that both sides will continue to make efforts to ease the limitations on the mobility of the Force and facilitate the movement of its supplies. UN ويؤمل أن يواصل الجانبان بذل جهود للتخفيف من القيود المفروضة على تنقل القوة وتيسير حركة إمداداتها.
    It is hoped that both sides will continue to make efforts to ease the limitations on the mobility of the Force and facilitate the movement of its supplies. UN ويؤمل أن يواصل الجانبان بذل جهود للتخفيف من القيود المفروضة على تنقل القوة وتيسير حركة إمداداتها.
    It is hoped that both sides will continue to make efforts to ease the limitations on the mobility of the Force and facilitate the movement of its supplies. UN ويؤمل أن يواصل الجانبان بذل جهود للتخفيف من القيود المفروضة على تنقل القوة وتيسير حركة إمداداتها.
    It is hoped that both sides will continue to make efforts to ease the limitations on the mobility of the Force and facilitate the movement of its supplies. UN ويؤمل أن يواصل الجانبان بذل جهود للتخفيف من القيود المفروضة على تنقل القوة وتيسير حركة إمداداتها.
    :: Create the conditions for migrants returning to Ecuador to be reintegrated into the job market and production and protect the mobility of workers. UN :: تهيئة الظروف المناسبة لأغراض إعادة إدماج المهاجرين العائدين إلى إكوادور في دورتي العمل والإنتاج وحماية حراك العمال.
    It mainly promoted the mobility of cultural players, the circulation of artistic and cultural works and products, intercultural dialogue and exchanges. UN وشجعت على وجه الخصوص حراك الأطراف الفاعلة في مجال الثقافة، وتَنَقّل المصنفات والمنتجات الفنية والثقافية، والحوار والتبادل بين الثقافات.
    In addition, since freedom of movement has increased as a result of the Dayton Agreement, the mobility of investigators has also increased and this has meant that new geographical areas are accessible to them. UN وإضافة إلى ذلك، ونظرا ﻷن حرية التنقل الناتجة من اتفاق دايتون قد زادت، فإن تحرك المحققين قد زاد أيضا وكان هذا معناه تمكن المحققين من الوصول إلى مناطق جغرافية جديدة.
    The mission is making every effort to ensure the implementation of this decision through the mission's efforts to ensure the mobility of vendors, despite the current security situation and logistical challenges in the mission's area of operations UN تبذل البعثة وسعها لضمان تنفيذ هذا القرار من خلال جهودها الرامية إلى كفالة قدرة البائعين على التنقل بالرغم من الحالة الأمنية السائدة في منطقة عمليات البعثة والتحديات اللوجستية التي تحيط بها
    At the same time, the integrated international production systems and the mobility of TNCs had increased their power of negotiation and reduced the decision-making power of States, particularly that of developing countries. UN وفي الوقت ذاته، فإن النظم الدولية للإنتاج المتكامل وقدرة الشركات عبر الوطنية على الحركة قد عملت على زيادة قدرتها على التفاوض والحد من قدرة الدول على اتخاذ القرارات، ولا سيما قدرة البلدان النامية.
    He hoped that the Assembly would address the situation, considering the role played by such allowances in the mobility of United Nations staff. UN وأعرب عن الأمل في أن تعالج الجمعية العامة هذه الحالة نظرا لأهمية هذه البدلات بالنسبة لتنقل موظفي الأمم المتحدة.
    The process relies on a difference in the mobility of different isotopes of uranium when they are converted into gaseous form. UN وتعتمد هذه العملية على حدوث اختلافات في حركية مختلف نظائر اليورانيوم عندما تـُحوّل إلى الشكل الغازي.
    These include a system of restrictions on the mobility of Palestinian labour and goods within and between the West Bank, Gaza and the rest of the world. UN وهذه التدابير تشمل فرض نظام قيود على حركة اليد العاملة والسلع الفلسطينية داخل وبين الضفة الغربية وغزة وبقية العالم.
    UNMISS must be provided with the assets required to ensure the mobility of Mission personnel, a particular challenge in South Sudan. UN ويجب تزويد بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان بالأصول اللازمة لضمان تنقُّل أفراد البعثة، وهذا تحد ينفرد به جنوب السودان.
    120. FICSA found some of the arguments against maintaining the current scheme incredible in that they were predicated on incomplete and inaccurate information about the mobility of staff. UN 120- وذكر الاتحاد أنه لا يصدق بعض الحجج التي تثار ضد الإبقاء على النظام الحالي لأنها مبنية على معلومات غير كاملة وغير دقيقة عن تنقلات الموظفين.
    I would like to pose a few questions regarding the mobility of people. UN وأود أن أطرح بضعة أسئلة تتصل بتنقل الأشخاص.
    Second, the sponsorship system limits the mobility of expatriates and thus their ability to respond to labour market needs. UN ثانياً: يقيَد نظام الكفالة حركة العمال الوافدين ومن ثم قدرتهم على الاستجابة لمتطلبات سوق العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more