"the mobility programme" - Translation from English to Arabic

    • برنامج التنقل
        
    • ببرنامج التنقل
        
    • برنامج الحراك الوظيفي
        
    • برنامج تنقل الموظفين
        
    :: The results of the mobility programme initiative also fall far short of desired outcomes UN :: تعد نتائج مبادرة برنامج التنقل بعيدة كل البعد عن النتائج المرجوة لها
    It had included such areas among its priorities and had started reviewing and developing mechanisms to support implementation of the mobility programme. UN وقد أدرج المكتب هذه المجالات بين أولوياته وشرع في استعراض الآليات وتطويرها من أجل دعم تنفيذ برنامج التنقل.
    For 2012-2013 the aim of the mobility programme is to ensure the proper redeployment of staff within the African region. UN اليونسكو يتمثل هدف برنامج التنقل في الفترة 2012-2013 في إعادة نشر الموظفين داخل المنطقة الأفريقية بشكل جيد.
    Finally, he welcomed the mobility programme as an appropriate way to transfer skills to new staff; the principle of mobility should, however, apply to all staff at all levels without discrimination. UN وختاماً، رحب ببرنامج التنقل باعتباره وسيلة ملائمة لنقل المهارات إلى الموظفين الجدد؛ بيد أنه ينبغي تطبيق مبدأ التنقل على جميع الموظفين على جميع المستويات دون تمييز.
    45. Some other difficulties inherent in the mobility programme need to be considered further. UN 45 - وهناك مشاكل أخرى كامنة في برنامج الحراك الوظيفي تحتاج إلى المزيد من البحث.
    Furthermore, the mobility programme initiative had not yielded the desired results and an integrated approach to staff career development was lacking. UN وعلاوة على ذلك، فإن مبادرة برنامج تنقل الموظفين لم تسفر عن النتائج المنشودة، ولا يوجد نهج متكامل للتطوير الوظيفي للموظفين.
    30. During the ensuing discussions, staff representatives highlighted the importance of adjusting the mobility programme to provide for better incentives to the staff, with an increased emphasis on geographic mobility. UN 30 - وأثناء النقاشات التي تلت ذلك، شدد ممثلو الموظفين على أهمية تغيير برنامج التنقل هذا لمنح الموظفين حوافز أفضل، مع زيادة التركيز على الحراك بين المناطق.
    While such measures were admittedly difficult to implement, staff confidence in the mobility programme relied heavily on the Organization's taking meaningful steps to address the negative aspects of mobility. UN ومع التسليم بصعوبة تنفيذ هذه التدابير، فإن ثقة الموظفين في برنامج التنقل تتوقف بشدة على اتخاذ المنظمة خطوات جادة لمعالجة الجوانب السلبية للتنقل.
    Moreover, the Committee points out that the mobility programme at present applies only to staff members appointed under the 100 series of the Staff Rules. UN علاوة على ذلك، تشير اللجنة إلى أن برنامج التنقل لا ينطبق حاليا سوى على الموظفين المعينين في إطار المجموعة 100 من النظام الإداري للموظفين.
    The inherent differences in the many types of contract currently in place within the Secretariat form a major obstacle to implementing the mobility policy, since only a limited number of staff are eligible to participate in the mobility programme. UN 60- وتشكل الفوارق الملازمة لأنواع العقود الكثيرة المعمول بها حالياً في الأمانة العامة عقبة رئيسية أمام تنفيذ سياسة التنقل، ذلك أن عدداً محدوداً من الموظفين فقط مؤهل للمشاركة في برنامج التنقل.
    The inherent differences in the many types of contract currently in place within the Secretariat form a major obstacle to implementing the mobility policy, since only a limited number of staff are eligible to participate in the mobility programme. UN 60 - وتشكل الفوارق الملازمة لأنواع العقود الكثيرة المعمول بها حاليا في الأمانة العامة عقبة رئيسية أمام تنفيذ سياسة التنقل، ذلك أن عددا محدودا من الموظفين فقط مؤهل للمشاركة في برنامج التنقل.
    OIOS found this particularly worrisome, given that many participants expressed a commitment to the principles of the mobility programme or indicated that they approached the exercise with a positive outlook. UN وخلص مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى أن ذلك أمر مثير للقلق بوجه خاص، بالنظر إلى أن العديد من المشاركين أعربوا عن التزامهم بمبادئ برنامج التنقل أو أشاروا إلى أنهم شاركوا في العملية وهم يتوقعون منها أن تحقق نتائج إيجابية.
    The United States supported efforts to address human resources issues within the context of streamlined regulations and career development as well as the proposal to expand the mobility programme to include exchanges with other United Nations bodies. UN وقال أن الولايات المتحدة تدعم الجهود المبذولة لمعالجة مسائل الموارد البشرية ضمن سياق الأنظمة المبسطة والتطوير الوظيفي، فضلا عن اقتراح توسيع نطاق برنامج التنقل لينطوي على مبادلات مع هيئات الأمم المتحدة الأخرى.
    79. In conclusion, he noted the Secretary-General's intention to suspend the mobility programme and review the current policy so as to incorporate lessons learned. UN 79 - وفي الختام، أحاط علما باعتزام الأمين العام تعليق برنامج التنقل واستعراض السياسة الحالية من أجل مراعاة الدروس المستخلصة.
    Following consultation with staff representatives at the meeting of the Staff Management Coordination Committee in June 2008, it was decided to suspend the mobility programme so that a review could be undertaken of the lessons learned. UN وبعد التشاور مع ممثلي الموظفين في اجتماع لجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة في حزيران/يونيه 2008، تقرر تعليق برنامج التنقل حتى يتسنى إجراء استعراض للدروس المستخلصة.
    Similarly, if the Assembly approves the cadre of 2,500 core peacekeeping staff proposed in document A/61/255/Add.1 and Add.1/Corr.1, it is also proposed that such staff would be included in the mobility programme. UN وعلى نفس المنوال، إذا وافقت الجمعية على إطار الموظفين الأساسيـين لحفظ الســلام البالــغ عددهم 500 2 والـذي اقترح في الوثيقة A/61/255/Add.1 و Add.1/Corr.1، يقترح أيضا أن يدرج هؤلاء الموظفون في برنامج التنقل.
    The Committee recommends against approval of the proposal in paragraph 173 (e), as peacekeeping is not involved in the mobility programme at this point (see para. 76 below). UN ولا توصي اللجنة بالموافقة على المقترح الوارد في الفقرة 173 (هـ)، حيث إن حفظ السلام لا دخل له ببرنامج التنقل في هذه المرحلة (انظر الفقرة 76 أدناه).
    The concerns of staff with family obligations must be taken into account and the mobility programme should not affect their career development. UN وقال إنه يجب أن تؤخذ بعين الاعتبار شواغل الموظفين ذوي الالتزامات الأسرية، كما يجب ألا يؤثر برنامج الحراك الوظيفي على تطويرهم الوظيفي.
    Two new staff were subsequently recruited during 2008 but one left the Unit in 2009 under the mobility programme and the post has been re-advertised. UN وعُين بعد ذلك موظفان جديدان خلال عام 2008، غير أن أحدهما غادر الوحدة في عام 2009 في إطار برنامج تنقل الموظفين وتم الإعلان مجددا عن الوظيفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more