"the modalities for implementing" - Translation from English to Arabic

    • طرائق تنفيذ
        
    • سبل تنفيذ
        
    • بطرائق تنفيذ
        
    • طرائق تحقيق
        
    • لطرائق تنفيذ
        
    • طرائق القيام
        
    • وضع طرائق لتنفيذ
        
    The parties are still discussing the modalities for implementing the provisions of the Convention relating to the development and transfer of technologies. UN ولا تزال البلدان الأطراف تناقش طرائق تنفيذ أحكام الاتفاقية المتصلة بتنمية ونقل التكنولوجيات.
    States may wish to discuss the modalities for implementing this recommendation. UN وقد تود الدول أن تبحث طرائق تنفيذ هذه التوصية.
    UNFICYP continues to discuss with the relevant departments the modalities for implementing that commitment. UN وتواصل قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام مناقشة طرائق تنفيذ هذا الالتزام مع مختلف الإدارات المعنية.
    In this context, the Council also urged the parties to cooperate fully with me and my Special Representative to achieve agreement on the modalities for implementing the confidence-building measures at the earliest possible time. UN وفي هذا السياق، حث المجلس أيضا الطرفين على التعاون تعاونا كاملا معي ومع ممثلي الخاص لتحقيق اتفاق بشأن سبل تنفيذ تدابير بناء الثقة في أقرب وقت ممكن.
    It also urged the parties to cooperate fully with me and my Special Representative to achieve agreement on the modalities for implementing the confidence-building measures at the earliest possible time. UN كما حث الطرفين على التعاون تعاونا كاملا معي ومع ممثلي الخاص لتحقيق اتفاق بشأن سبل تنفيذ تدابير بناء الثقة في أقرب وقت ممكن.
    Many questions remain concerning the modalities for implementing and financing that initiative. UN وتبقى مسائل كثيرة متعلقة بطرائق تنفيذ وتمويل تلك المبادرة.
    He suggested that, through a series of consultations, the Co-Chairs should work towards an agreement on the modalities for implementing greater coherence across the United Nations development activities System. UN واقترح أن يعمل الرئيسان المشاركان، من خلال سلسلة من المشاورات، على التوصل إلى اتفاق بشأن طرائق تحقيق مزيد من الاتساق في الأنشطة على نطاق جهاز الأمم المتحدة الإنمائي.
    They state that the modalities for implementing the elements of the mercury policy framework have a strong, case-specific nature and depend on the particular circumstances of the individual country, location, sector, process and products concerned. UN ويقولون إن لطرائق تنفيذ عناصر إطار السياسة العامة بشأن الزئبق طابعاً قوياً يخص كل حالة على حدة ويعتمد على الظروف المعينة لفرادى البلدان، والموقع، والقطاع، والعملية، والمنتجات المعنية.
    I urge the parties to agree without delay on the modalities for implementing the crucial identification process. UN كما إني أحث الأطراف على الموافقة دون أي إبطاء على طرائق تنفيذ عملية تحديد الهوية التي تتسم بأهمية حاسمة.
    UNHCR intends to discuss further with the parties the modalities for implementing that plan, with a view to bringing about its early implementation. UN وتعتزم مفوضية اللاجئين مواصلة مناقشة طرائق تنفيذ تلك الخطة مع الطرفين بهدف البدء بتطبيقها في وقت مبكر.
    A-day The two leaders sign an agreement on the modalities for implementing the package of confidence-building measures. UN يوقع الزعيمان اتفاقا بشأن طرائق تنفيذ الصفقة الشاملة لتدابير بناء الثقة.
    Consultations continue with the Syrian Arab Republic on the modalities for implementing the monitoring system. UN وتتواصل المشاورات مع الجمهورية العربية السورية بشأن طرائق تنفيذ نظام الرصد.
    Management indicated that it was foreseen that the modalities for implementing this principle in practice would be defined in the RBM implementation strategy. UN وأشارت الإدارة إلى أنه من المتوقع أن تُحدد طرائق تنفيذ هذا المبدأ في الممارسة العملية في إستراتيجية تنفيذ الإدارة القائمة على النتائج.
    the modalities for implementing this proposal will be determined at a donors' meeting to be held in Dili on 21 to 23 November. UN وستتقرر طرائق تنفيذ هذا الاقتراح في اجتماع سيعقده المانحون في ديلي في الفترة 21-23 تشرين الثاني/نوفمبر.
    I underlined that, in order to achieve the intended effect of confidence-building, it was important that the modalities for implementing the package should be worked out within two months at the most. UN وأبرزت أنه لتحقيق اﻷثر المستهدف المتمثل في بناء الثقة، من المهم وضع تفاصيل طرائق تنفيذ مجموعة التدابير في خلال شهرين على اﻷكثر.
    The Board of Auditors met with representatives of the Pension Fund to discuss the modalities for implementing the Panel's recommendations. UN ٢١ - واجتمع مجلس مراجعي الحسابات بممثلين عن صندوق المعاشات لمناقشة سبل تنفيذ توصيات الفريق.
    The Council also urged the parties to cooperate fully with the Secretary-General to achieve agreement on the modalities for implementing the confidence-building measures at the earliest possible time. UN وحث المجلس أيضاً الطرفين على التعاون تعاوناً كاملاً مع اﻷمين العام لتحقيق اتفاق بشأن سبل تنفيذ تدابير بناء الثقة في أقرب وقت ممكن.
    The Council also urged the parties to cooperate fully with the Secretary-General to achieve agreement on the modalities for implementing the confidence-building measures at the earliest possible time. UN وحث المجلس أيضا اﻷطراف على التعاون تعاونا كاملا مع اﻷمين العام لتحقيق اتفاق بشأن سبل تنفيذ تدابير بناء الثقة في أقرب وقت ممكن.
    It also urged the parties to cooperate fully with me and my Special Representative to achieve agreement on the modalities for implementing the confidence-building measures at the earliest possible time. UN كما حث الطرفين على التعاون تعاونا كاملا معي ومع ممثلي الخاص لتحقيق اتفاق بشأن سبل تنفيذ تدابير بناء الثقة في أقرب وقت ممكن.
    64. On the modalities for implementing the Programme of Action at the national, regional and global levels, the following common messages, among others, have been identified throughout the regions: UN ٦٤ - وفي ما يتعلق بطرائق تنفيذ برنامج العمل على الصُعد الوطني والإقليمي والعالمي، حُددت الرسائل المشتركة التالية في جميع أنحاء المناطق، في جملة رسائل أخرى:
    It was felt that the debate could be re-focussed and that the General Assembly might be able to move towards further agreement on the modalities for implementing coherence in the development activities system. UN وكان الرأي أنه يمكن إعادة تركيز المناقشة وأنه قد يكون في وسع الجمعية العامة أن تمضي نحو تحقيق مزيد من الاتفاق حول طرائق تحقيق الاتساق في جهاز الأنشطة الإنمائية.
    It will be recalled that for some time my representatives had been seeking the Turkish Cypriot side's acceptance of two key elements in the modalities for implementing the package of confidence-building measures. UN ومما تجدر اﻹشارة اليه أن ممثليﱠ قد سعوا منذ بعض الوقت إلى تأمين قبول الجانب القبرصي التركي بالعنصرين الرئيسيين لطرائق تنفيذ مجموعة تدابير بناء الثقة.
    In the same resolution, the Council requested me to continue consultations with the Government of Burundi to determine the modalities for implementing a gradual disengagement of the United Nations peacekeeping presence and an adjustment to the mandate. UN وطلب المجلس إليّ في القرار ذاته أن أواصل المشاورات مع حكومة بوروندي بغية تحديد طرائق القيام تدريجيا بسحب وجود الأمم المتحدة لحفظ السلام ولإجراء تعديل في الولاية.
    49. During the preparation phase, the modalities for implementing the mobility framework would be developed. UN 49 - وسيتم خلال مرحلة الإعداد، وضع طرائق لتنفيذ إطار التنقل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more