"the model additional protocol" - Translation from English to Arabic

    • البروتوكول الإضافي النموذجي
        
    • البروتوكول النموذجي الإضافي
        
    • للبروتوكول الإضافي النموذجي
        
    • والبروتوكول الإضافي النموذجي
        
    • تحقيق الانضمام العالمي لنموذج البروتوكول الإضافي
        
    • البروتوكل الإضافي النموذجي
        
    • البرتوكول الإضافي النموذجي
        
    • البرتوكول النموذجي الإضافي
        
    States must establish effective controls in order to comply fully with the obligation to report on exports and imports of the articles specified in annexes 1 and 11 to the Model Additional Protocol. UN وأشار إلى أنه يجب أن تضع الدول ضوابط فعَّالة من أجل التنفيذ الكامل للالتزام بالإبلاغ عن الصادرات والواردات من السلع المحدَّدة في المُرفَقين 1 و 11 من البروتوكول الإضافي النموذجي.
    The adoption of the Model Additional Protocol to existent safeguards agreements had been another positive step. UN وذَكَر أن اعتماد البروتوكول الإضافي النموذجي الملحق باتفاقات الضمانات القائمة كان خطوة أخرى إلى الأمام.
    The importance of concluding the Model Additional Protocol is also emphasized. UN وتم التأكيد أيضا على إبرام البروتوكول الإضافي النموذجي.
    Lastly, in order to further strengthen the existing Safeguards Agreement, the Conference should reaffirm the legitimate vote of the Conference on Disarmament to pursue nuclear disarmament on the basis of the Model Additional Protocol. UN واختتم بيانه قائلا إن على المؤتمر، بغية زيادة تعزيز اتفاق الضمانات القائم، أن يؤكد مجددا التصويت المشروع لمؤتمر نزع السلاح على السعي إلى نزع السلاح النووي استنادا إلى البروتوكول النموذجي الإضافي.
    The adoption by the Board of Governors of the Model Additional Protocol had been an essential step in strengthening that process. UN وأوضح أن إقرار مجلس الإدارة للبروتوكول الإضافي النموذجي كان خطوة ضرورية في تعزيز هذه العملية.
    It is now more than 10 years since the Model Additional Protocol was approved by the Board of Governors. UN لقد انقضى أكثر من عشرة أعوام منذ أن اعتمد مجلس المحافظين البروتوكول الإضافي النموذجي.
    the Model Additional Protocol was such a supplementary confidence-building measure that States could use on a voluntary basis. UN ويمثل البروتوكول الإضافي النموذجي تدبيرا إضافيا لبناء الثقة يمكن للدول أن تستخدمه على أساس اختياري.
    the Model Additional Protocol was necessary to complement the IAEA safeguard capacity in accordance with article III, paragraph 1, of the Treaty. UN وقالت أن البروتوكول الإضافي النموذجي ضروري لاستكمال قدرة الوكالة في مجال الضمانات، طبقا للفقرة الأولي من المادة الثالثة من المعاهدة.
    If universally adopted, the Model Additional Protocol would remain an essential non-proliferation tool. UN فإذا طبق البروتوكول الإضافي النموذجي عالمياً، فسيكون وسيلة أساسية لمنع الانتشار.
    the Model Additional Protocol should be the universal norm for verifying compliance with the Treaty. UN وينبغي أن يكون البروتوكول الإضافي النموذجي المعيار العالمي للتحقق من الامتثال للمعاهدة.
    Moreover, the Model Additional Protocol was the ideal instrument for making the IAEA system more efficient and effective. UN وعلاوة على ذلك يشكل البروتوكول الإضافي النموذجي أداة مثالية لزيادة كفاءة نظام الوكالة الدولية للطاقة الذرية وفعاليته.
    If universally adopted, the Model Additional Protocol would remain an essential non-proliferation tool. UN فإذا طبق البروتوكول الإضافي النموذجي عالمياً، فسيكون وسيلة أساسية لمنع الانتشار.
    the Model Additional Protocol was such a supplementary confidence-building measure that States could use on a voluntary basis. UN ويمثل البروتوكول الإضافي النموذجي تدبيرا إضافيا لبناء الثقة يمكن للدول أن تستخدمه على أساس اختياري.
    the Model Additional Protocol was necessary to complement the IAEA safeguard capacity in accordance with article III, paragraph 1, of the Treaty. UN وقالت أن البروتوكول الإضافي النموذجي ضروري لاستكمال قدرة الوكالة في مجال الضمانات، طبقا للفقرة الأولي من المادة الثالثة من المعاهدة.
    the Model Additional Protocol should be the universal norm for verifying compliance with the Treaty. UN وينبغي أن يكون البروتوكول الإضافي النموذجي المعيار العالمي للتحقق من الامتثال للمعاهدة.
    Moreover, the Model Additional Protocol was the ideal instrument for making the IAEA system more efficient and effective. UN وعلاوة على ذلك يشكل البروتوكول الإضافي النموذجي أداة مثالية لزيادة كفاءة نظام الوكالة الدولية للطاقة الذرية وفعاليته.
    The importance of the Model Additional Protocol was underlined. UN وأُبرزت أهمية البروتوكول الإضافي النموذجي.
    The international community had taken the initiative to strengthen the safeguards system by adopting the Model Additional Protocol. UN وقد اتخذ المجتمع الدولي مبادرة لتعزيز نظام الضمانات عن طريق اعتماد البروتوكول النموذجي الإضافي.
    It should be recalled that the Model Additional Protocol commits the IAEA not to apply the AP in a mechanistic or systematic way. UN ويجدر التذكير بأن البروتوكول النموذجي الإضافي يُلزِم الوكالة بعدم تطبيق البروتوكول الإضافي على نحو آلي أو تلقائي.
    However, his delegation reiterated its concern about the subjective nature of the descriptions of the items listed in annex II to the Model Additional Protocol. UN ولكن وفده يكرر الإعراب عن قلقه للطبيعة الذاتية لأوصاف البنود الواردة في المرفق الثاني للبروتوكول الإضافي النموذجي.
    Turkey remains convinced that the verification authority of the Agency should be further strengthened and the Model Additional Protocol adopted as the universal norm for verifying compliance with the NPT. UN ولا تزال تركيا مقتنعة بأنه ينبغي مواصلة تعزيز سلطة التحقق التي تملكها الوكالة والبروتوكول الإضافي النموذجي الذي اعتُمد بوصفه المعيار العالمي للتحقق من الامتثال لمعاهدة عدم الانتشار.
    20. As a member of the Board of Governors of IAEA, Uruguay calls for the improvement of the Agency's safeguards regime; the universalization of IAEA comprehensive safeguards agreements and the Model Additional Protocol; and the full implementation of the relevant Security Council resolutions, including resolution 1540 (2004). UN 20 - وتحث أوروغواي بوصفها عضوا في مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية على تحسين نظام ضمانات الوكالة، وعلى تعميم اتفاقاتها للضمانات الشاملة بحيث تبرم هذه الاتفاقات مع جميع دول العالم، وتشجع بحزم على تحقيق الانضمام العالمي لنموذج البروتوكول الإضافي للاتفاقات المبرمة بين الدول والوكالة لتحقيق التطبيق الكامل للضمانات وقرارات مجلس الأمن ذات الصلة، بما في ذلك قراره 1540 (2004).
    In the early 1990s, after Iraq had been discovered to have a secret nuclear weapons programme, the Model Additional Protocol to comprehensive safeguards agreements had been developed to give the Agency increased scope for its verification activities by enabling it to fulfil its responsibilities regarding undeclared nuclear material and activities. UN وأوضحت أنه في أوائل التسعينيات، وبعد اكتشاف أن العراق لديه برنامج سري للأسلحة النووية، تم وضع البروتوكل الإضافي النموذجي كملحق لاتفاقيات الضمانات الشاملة لإعطاء الوكالة مجالاً أوسع لأنشطة التحقق، بتمكينها من الوفاء بمسؤولياتها فيما يتعلق بالمواد والأنشطة النووية غير المعلن عنها.
    Furthermore, we urge all States parties to conclude and bring into force the Model Additional Protocol. UN وبالإضافة إلى ذلك، نحث جميع الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية على أن تعمل على إبرام البرتوكول الإضافي النموذجي والبدء بتطبيقه.
    They must make compliance measures more effective, including through universal accession to the Model Additional Protocol to the Treaty as the new standard for verification. UN وعليها أن تضع تدابير للامتثال تكون أكثر فعالية، بما في ذلك من خلال الانضمام العالمي إلى البرتوكول النموذجي الإضافي للمعاهدة باعتباره المعيار الجديد للتحقق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more