"the model law on electronic commerce" - Translation from English to Arabic

    • القانون النموذجي بشأن التجارة الإلكترونية
        
    • القانون النموذجي بشأن التجارة الالكترونية
        
    • قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التجارة الإلكترونية
        
    • للقانون النموذجي بشأن التجارة اﻹلكترونية
        
    • القانون النموذجي للتجارة الإلكترونية
        
    • للقانون النموذجي بشأن التجارة الالكترونية
        
    • والقانون النموذجي بشأن التجارة الإلكترونية
        
    • القانون النموذجي المتعلق بالتجارة الإلكترونية
        
    • القانون النموذجي للتجارة الالكترونية
        
    • بالقانون النموذجي بشأن التجارة الالكترونية
        
    To that end, the draft incorporates the solutions developed by UNCITRAL in the Model Law on Electronic Commerce. UN ولبلوغ تلك الغاية، يتضمن المشروع الحلول التي استحدثتها الأونسيترال في القانون النموذجي بشأن التجارة الإلكترونية.
    22. the Model Law on Electronic Commerce deals with attribution of data messages in its article 13. UN 22- يتناول القانون النموذجي بشأن التجارة الإلكترونية موضوع إسناد رسائل البيانات في المادة 13.
    Article 13 of the Model Law on Electronic Commerce is intended to apply where there is a question as to whether an electronic communication was really sent by the person who is indicated as being the originator. UN والمقصود من المادة 13 من القانون النموذجي بشأن التجارة الإلكترونية هو أن تُطبّق متى يكون هناك تساؤل عما إذا كانت الرسالة الإلكترونية مرسَلة فعلا من الشخص المشار إليه بأنه هو المنشئ.
    27. The European Union was also pleased that UNCITRAL had decided to insert an additional provision on incorporation by reference in the Model Law on Electronic Commerce. UN ٧٢ - وأعربت عن سرور الاتحاد اﻷوروبي كذلك ﻷن اﻷونسيترال قد قررت إدخال حكم إضافي يتعلق باﻹدراج باﻹشارة في القانون النموذجي بشأن التجارة الالكترونية.
    Lastly, the quotation in footnote 4 of draft article 12 appeared in the Model Law on Electronic Commerce in the context of a definition of " data message " ; it might be useful to give a brief explanation of a data message in the Guide. UN وقال في الختام إن الاقتباس الوارد في الحاشية 4 من مشروع المادة 12 ترد في قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التجارة الإلكترونية في سياق تعريف لمفهوم " رسالة البيانات " ؛ وقد يكون من المفيد إدراج توضيح مقتضب في الدليل لمعنى رسالة البيانات.
    11. His delegation also welcomed the adoption by UNCITRAL of the Model Law on Electronic Commerce. UN ١١ - ورحب أيضا باعتماد اﻷونسيترال للقانون النموذجي بشأن التجارة اﻹلكترونية.
    Similarly, the Uniform Commercial Law Information Colloquium had provided an opportunity to consider, inter alia, the Model Law on Electronic Commerce and the Model Law on Cross-Border Insolvency and had been attended by Australian government representatives, lawyers and members of international dispute resolution institutions. UN وبالمثل، فإن ندوة المعلومات عن القانون التجاري الموحد أتاحت فرصة للنظر في جملة أمور منها القانون النموذجي بشأن التجارة الإلكترونية والقانون النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود، وقد حضرها ممثلون للحكومة ومحامون وأعضاء في مؤسسات لفض المنازعات الدولية من استراليا.
    Generic rules for such a system could be determined by the Commission in a manner consistent with that of other UNCITRAL instruments such as the Model Law on Electronic Commerce. UN ويمكن للجنة تحديد القواعد العامة لمثل هذا النظام بطريقة تتسق مع صكوك أخرى للأونسيترال، مثل القانون النموذجي بشأن التجارة الإلكترونية.
    8. In pursuing that purpose. the Convention relies on the " functional equivalent approach " already used by UNCITRAL in the Model Law on Electronic Commerce. UN 8- وسعيا إلى تحقيق هذا الغرض تعتمد الاتفاقية على " نهج المكافئ الوظيفي " الذي سبق أن استخدمته الأونسيترال في القانون النموذجي بشأن التجارة الإلكترونية.
    14. Ms. Perales Viscasillas (Spain) pointed out that the provision contained in article 3 of the Model Law on Electronic Commerce had been copied verbatim in other international texts. UN 14 - السيدة بيراليس فيسكاسيلاس (أسبانيا): أشارت إلى أن الحكم الوارد في الفقرة 3 من القانون النموذجي بشأن التجارة الإلكترونية منسوخا حرفياً من نصوص دولية أخرى.
    23. Article 13, paragraph 1, of the Model Law on Electronic Commerce recalls the principle that an originator is bound by a data message if it has effectively sent that message. UN 23- والفقرة 1 من المادة 13 من القانون النموذجي بشأن التجارة الإلكترونية تذكِّر بالمبدأ القابل بأن المنشئ ملزم برسالة البيانات إذا كان هو الذي أرسلها فعلا.
    10. His delegation had noted with interest the proposal that the Working Group on Electronic Commerce should consider preparing an international convention based on the provisions of the Model Law on Electronic Commerce. UN ١٠ - وقال إن وفده اطﱠلع مع الاهتمام على الاقتراح الداعي إلى قيام الفريق العامل المعني بالتجارة الإلكترونية بالنظر في إعداد اتفاقية دولية استنادا إلى أحكام القانون النموذجي بشأن التجارة الإلكترونية.
    Convinced that the Model Law on Electronic Commerce is of significant assistance to States in enabling or facilitating the use of electronic commerce, as demonstrated by the enactment of the Model Law in a number of countries and its universal recognition as an essential reference in the field of electronic commerce legislation, UN واقتناعا منها بأن القانون النموذجي بشأن التجارة الإلكترونية يوفر مساعدة هامة للدول في إتاحة أو تيسير استخدام التجارة الإلكترونية، على نحو ما تبين من سن القانون النموذجي في عدد من البلدان والاعتراف العالمي به كمرجع أساسي في ميدان تشريعات التجارة الإلكترونية،
    Believing that the Model Law on Electronic Signatures will constitute a useful addition to the Model Law on Electronic Commerce and significantly assist States in enhancing their legislation governing the use of modern authentication techniques and in formulating such legislation where none currently exists, UN واعتقادا منها بأن القانون النموذجي بشأن التوقيعات الإلكترونية سيكون عنصرا مفيدا يضاف إلى القانون النموذجي بشأن التجارة الإلكترونية وسيساعد الدول مساعدة كبيرة في تعزيز تشريعاتها التي تحكم استخدام أساليب التوثيق الحديثة وفي صياغة تشريعات من هذا القبيل حيثما لا توجد حاليا،
    3. Recommends also that all efforts be made to ensure that the Model Law on Electronic Commerce and the Model Law on Electronic Signatures, together with their respective Guides to Enactment, become generally known and available. UN 3 - توصي أيضا ببذل كل الجهود الممكنة التي تكفل أن يكون كل من القانون النموذجي بشأن التجارة الإلكترونية والقانون النموذجي بشأن التوقيعات الإلكترونية والدليل الخاص بكل منهما معروفا عموما ومتوافرا.
    The wording used in the present draft decision was closely modelled on previous decisions on model laws, in particular the Model Law on Electronic Commerce and the Model Law on Electronic Signatures. UN والصيغة المستخدمة في مشروع المقرر الحالي مقولبة على نحو وثيق على نسق مقررات سابقة بشأن قوانين نموذجية، وخصوصا القانون النموذجي بشأن التجارة الالكترونية والقانون النموذجي بشأن التواقيع الالكترونية.
    Noting that the Model Law on Electronic Commerce was adopted by the Commission at its twenty-ninth session after consideration of the observations of Governments and interested organizations, UN وإذ تلاحظ أن اللجنة اعتمدت القانون النموذجي بشأن التجارة الالكترونية في دورتها التاسعة والعشرين، بعد مراعاة ملاحظات الحكومات والمنظمات المعنية،
    Another possibility considered by the Working Group was to formulate a preamble, which would clearly state that the Model Law on Electronic Signatures had been prepared by the Commission to implement article 7 of the Model Law on Electronic Commerce. UN 141- ونظر الفريق العامل في امكانية أخرى، هي صوغ ديباجة تفيد بوضوح أن اللجنة أعدت القانون النموذجي بشأن التوقيعات الالكترونية من أجل تنفيذ المادة 7 من القانون النموذجي بشأن التجارة الالكترونية.
    the Model Law on Electronic Commerce uses instead the notion of " original form " to provide the criteria for the functional equivalence of " authentic " electronic information. UN لكن قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التجارة الإلكترونية يستخدم بدلا عن ذلك مفهوم " الشكل الأصلي " لتوفير معايير التكافؤ الوظيفي بخصوص المعلومات الإلكترونية " الموثوقة " .
    Believing that the adoption of the Model Law on Electronic Commerce by the Commission will assist all States significantly in enhancing their legislation governing the use of alternatives to paper-based methods of communication and storage of information and in formulating such legislation where none currently exists, UN وإذ تؤمن بأن اعتماد اللجنة للقانون النموذجي بشأن التجارة اﻹلكترونية سيساعد على نحو هام جميع الدول في تعزيز تشريعاتها التي تنظم استخدام بدائل لﻷشكال الورقية للاتصال وتخزين المعلومات، وعلى صياغة هذه التشريعات في حال عدم وجودها،
    English Page 6. The next topic that the Commission would consider was the Model Law on Electronic Commerce. UN ٦ - والموضوع التالي الذي ستنظر فيه اللجنة هو القانون النموذجي للتجارة الإلكترونية.
    Believing that the adoption of the Model Law on Electronic Commerce by the Commission will assist all States significantly in enhancing their legislation governing the use of alternatives to paper-based methods of communication and storage of information and in formulating such legislation where none currently exists, UN وإذ تؤمن بأن اعتماد اللجنة للقانون النموذجي بشأن التجارة الالكترونية سيساعد على نحو هام جميع الدول في تعزيز تشريعاتها التي تنظم استخدام بدائل لﻷشكال الورقية للاتصال وتخزين المعلومات، وعلى صياغة هذه التشريعات في حال عدم وجودها،
    Existing UNCITRAL instruments, including the Convention on the Use of Electronic Communications in International Contracts, the Model Law on Electronic Commerce, and the Model Law on International Credit Transfers, provide the necessary building blocks for developments in mobile payments. UN وتوفر صكوك الأونسيترال القائمة، بما في ذلك الاتفاقية المتعلقة باستخدام الخطابات الإلكترونية في العقود الدولية والقانون النموذجي بشأن التجارة الإلكترونية والقانون النموذجي للتحويلات الدائنة الدولية، لَبِنات البناء اللازمة للتطور في مجال الدفع بواسطة الأجهزة المحمولة.
    12. In furtherance of its work on the Model Law on Electronic Commerce, the Commission had entrusted the Working Group on Electronic Commerce with the preparation of rules on electronic signatures. UN 12 - وقد أوكلت اللجنة، على سبيل متابعة أعمالها بشأن " القانون النموذجي المتعلق بالتجارة الإلكترونية " ، إلى الفريق العامل المعني بالتجارة الإلكترونية أمر إعداد قواعد بشأن التوقيعات الإلكترونية.
    Should the Commission, after examination of the study, decide to pursue this task, one option would be to place such rules in the " Special provisions " section of the Model Law on Electronic Commerce. UN وإذا قررت اللجنة، بعد نظرها في الدراسة، مواصلة هذه المهمة، فسيكون من بين الخيارات إدراجهذه القواعد في باب " اﻷحكام الخاصة " من القانون النموذجي للتجارة الالكترونية.
    28. Introducing draft resolution A/C.6/51/L.8, concerning the Model Law on Electronic Commerce adopted by the United Nations Commission on International Trade Law, on behalf of its sponsors, she said that Malaysia and Japan had joined the sponsors. UN ٢٨ - وقدمت مشروع القرار A/C.6/51/L.8 المتعلق بالقانون النموذجي بشأن التجارة الالكترونية الذي اعتمدته لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي، باسم مقدميه، وقالت إن ماليزيا واليابان انضمتا الى مقدمي المشروع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more