"the model status-of-forces agreement" - Translation from English to Arabic

    • الاتفاق النموذجي لمركز القوات
        
    • اتفاق مركز القوات النموذجي
        
    • الاتفاق النموذجي بشأن مركز القوات
        
    • نموذج اتفاق تحديد مركز القوات
        
    • بالاتفاق النموذجي لمركز القوات
        
    • الاتفاق النموذجي المتعلق بمركز القوات
        
    • نموذج اتفاق مركز القوات
        
    • للاتفاق النموذجي لمركز القوات
        
    • الاتفاق النموذجي الخاص بمركز القوات والصادر
        
    • الاتفاق النموذجي المتعلق بمركز قوات
        
    • من الاتفاق النموذجي لتحديد مركز القوات
        
    • نموذج الاتفاق
        
    the model status-of-forces agreement continues to be in effect in the interim. UN وفي انتظار ذلك، يظل الاتفاق النموذجي لمركز القوات ساري المفعول.
    Paragraph 6 of the model status-of-forces agreement provides that all local laws and regulations are to be respected. UN وتنص الفقرة 6 من الاتفاق النموذجي لمركز القوات على احترام كل القوانين واللوائح المحلية.
    A.6 Paragraph 47 of the model status-of-forces agreement deals with criminal acts. UN م-6 وتتناول الفقرة 47 من الاتفاق النموذجي لمركز القوات الأفعال الجنائية.
    I remain concerned by these detentions, which contravene provisions of the model status-of-forces agreement and the Charter of the United Nations, and undermine the Mission's operations. UN وما زال القلق يساورني إزاء عمليات الاحتجاز هذه التي تتنافى وأحكام اتفاق مركز القوات النموذجي وميثاق الأمم المتحدة، وتضعف عمليات البعثة.
    The present report analyses the provisions of article 51 of the model status-of-forces agreement, elaborates criteria and guidelines for implementing the principles of financial and temporal limitations on the liability of the United Nations and proposes modalities for establishing these limitations in a legally binding instrument. UN ويحلل التقرير الحالي أحكام المادة ٥١ من الاتفاق النموذجي بشأن مركز القوات في عمليات حفظ السلام، ويفصل معايير وتوجيهات تنفيذ المبادئ الخاصة بالحدود المالية والزمنية لمسؤولية اﻷمــم المتحدة قبل الغير، ويقترح طرائق تقرير هذه الحدود في صك له صفة اﻹلزام القانوني.
    20. Two kinds of procedures presently exist for the handling of third-party claims: the procedure provided for under article 51 of the model status-of-forces agreement and the one established internally by the United Nations. UN ٢٠- هناك حاليا نوعان من اﻹجراءات المتعلقة بمناولة مطالبات المسؤولية قِبَل الغير: اﻹجراء المنصوص عليه في المادة ٥١ من نموذج اتفاق تحديد مركز القوات واﻹجراء الذي وضعته اﻷمم المتحدة داخليا.
    the model status-of-forces agreement continues to be in effect in the interim. UN وفي انتظار ذلك، يظل الاتفاق النموذجي لمركز القوات ساري المفعول.
    Meanwhile, the model status-of-forces agreement continues to be in effect. UN وفي انتظار ذلك، يستمر الاتفاق النموذجي لمركز القوات ساري المفعول.
    Paragraph 6 of the model status-of-forces agreement for peacekeeping operations stipulated that all members of peacekeeping operations must respect all local laws and regulations. UN وتشترط الفقرة 6 من الاتفاق النموذجي لمركز القوات لعمليات حفظ السلام، بأنه يتعين على جميع أعضاء عمليات حفظ السلام أن يحترموا جميع القوانين والأنظمة المحلية.
    The detention of national staff on this ground contravenes relevant provisions of the model status-of-forces agreement as well as the 1946 Convention on Privileges and Immunities of the United Nations. UN ويتنافى احتجاز الموظفين الوطنيين لهذا السبب مع أحكام الاتفاق النموذجي لمركز القوات ومع أحكام اتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها.
    While my Special Representative has maintained that the model status-of-forces agreement exempts staff members from visa requirements, the Eritrean authorities have imposed a visa regime on UNMEE. UN وفي حين أكد ممثلي الخاص أن الاتفاق النموذجي لمركز القوات يعفي الموظفين من متطلبات تأشيرة الدخول والخروج، فرضت السلطات الإريترية نظام تأشيرة دخول وخروج على بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا.
    OLC revised the model status-of-forces agreement several times to take into account major changes in the way missions are deployed and new concerns of the international community. UN وقام مكتب المستشار القانوني بتنقيح الاتفاق النموذجي لمركز القوات عدة مرات بغرض مراعاة التغييرات الرئيسية التي طرأت على كيفية نشر البعثات ومراعاة الشواغل الجديدة للمجتمع الدولي.
    As the detentions contravene provisions of the model status-of-forces agreement and the Charter and serve to undermine the Mission's operations, strong protests have been lodged with the Eritrean authorities. UN وتم الاحتجاج بشدة على عمليات الاحتجاز هذه أمام السلطات الإريترية لأنها تتنافى مع أحكام الاتفاق النموذجي لمركز القوات ومع الميثاق، ولأنها تعرقل عمليات البعثة.
    It was also present in chapter IV, section 7, of the model status-of-forces agreement and in the third element of the working document circulated under the symbol A/AC.242/L.3. UN وهي موجودة أيضا في الجزء ٧ من الفصل الرابع من اتفاق مركز القوات النموذجي وفي العنصر الثالث من وثيقة العمل المعممة تحت الرمز A/AC.242/L.3.
    It is noted that the model status-of-forces agreement assumes that the Secretary-General will obtain formal assurances from a troop-contributing country that it will exercise criminal jurisdiction over its troops in return for the immunity conferred upon them by the host State under the terms of the status-of-forces agreement. UN ويشار إلى أن اتفاق مركز القوات النموذجي يفترض حصول الأمين العام على تأكيدات رسمية من البلد المعني المساهم بقوات بأنه سيمارس الولاية الجنائية على قواته مقابل الحصانة التي تمنحها لها الدولة المضيفة بموجب اتفاق مركز القوات.
    It comprises three parts: the first part analyses the provisions of article 51 of the model status-of-forces agreement and the reasons why the settlement of disputes procedure provided for thereunder should be maintained. UN وهو يشمل ثلاثة أجزاء: أولها يحلل أحكام المادة ٥١ من الاتفاق النموذجي بشأن مركز القوات في عمليات حفظ السلام ومبررات الحفاظ على ما تنص عليه هذه المادة من إجراءات لتسوية المطالبات.
    The Nordic countries consider the model status-of-forces agreement for peace-keeping operations (A/45/594, annex, of 9 October 1990) to be a very important document for the creation of a well-defined working relationship between the United Nations and the host country. UN وتعتبر بلدان الشمال اﻷوروبي الاتفاق النموذجي بشأن مركز القوات لعمليات حفظ السلم الوثيقة )A/45/594، المرفق، المؤرخة ٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٠( وثيقة بالغة اﻷهمية بالنسبة إلى إقامة علاقة عمل محددة جيدا بين اﻷمم المتحدة والبلد المضيف.
    That the Security Council, in establishing a peacekeeping operation, prescribe a time-frame for the conclusion of the status-of-forces agreement between the United Nations and the host Government for the operation in question and, pending the conclusion of such an agreement, the model status-of-forces agreement would apply provisionally. UN أن يحدد مجلس اﻷمن، لدى إنشاء عملية حفظ سلام، إطارا زمنيا لعقد اتفاق لتحديد مركز القوات بين اﻷمم المتحدة وحكومة البلد المضيف من أجل العملية المذكورة، وإلى أن يتم عقد ذلك الاتفاق ينطبق نموذج اتفاق تحديد مركز القوات مؤقتا.
    The Committee requested the Secretary-General to pursue his efforts with the host country to obtain premises for the operation of the Mission and the accommodation of the staff without cost to ONUSAL pursuant to the model status-of-forces agreement for peace-keeping operations (A/45/594) and to report in this regard in his next report on the financing of ONUSAL (see para. 31 below). UN وطلبت اللجنة إلى اﻷمين العام أن يبذل جهوده لدى البلد المضيف من أجل الحصول على أماكن لعمل البعثة وايواء الموظفين دون أن تتحمل البعثة اية تكلفة وذلك عملا بالاتفاق النموذجي لمركز القوات لعمليات حفظ السلم A/45/594)( وأن يقدم إفادة عن ذلك في تقريره القادم عن تمويل بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور.
    Pending the conclusion of an agreement, the model status-of-forces agreement of 9 October 1990 (A/45/594, annex) applies provisionally. UN وريثما يوقع اتفاق، يسري مؤقتا الاتفاق النموذجي المتعلق بمركز القوات المؤرخ 9 تشرين الأول/ أكتوبر 1990 A/45/594)، المرفق).
    United Nations peacekeeping operations and their members are also bound to respect all local laws and regulations and their special representatives/commanders should take all appropriate measures to ensure the observance of those obligations, as provided in the model status-of-forces agreement for peacekeeping operations. UN ويجب أيضا على عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام وأعضائها احترام جميع القوانين واللوائح المحلية، وينبغي أن يقوم ممثلوها الخاصون/قادتها باتخاذ جميع التدابير الملائمة لضمان التقيد بهذه الالتزامات، على نحو ما ينص عليه نموذج اتفاق مركز القوات لعمليات حفظ السلام.
    Such matters have been incorporated in a draft revised version of the model status-of-forces agreement which will shortly be finalized by the Secretariat. UN وقد أدرجت هذه المسائل في مشروع نسخة منقحة للاتفاق النموذجي لمركز القوات ستقوم اﻷمانة العامة بوضعه في صيغته النهائية خلال فترة وجيزة.
    Pending the conclusion of a status-of-forces agreement between the United Nations and the Government of National Reconciliation of Côte d'Ivoire, the model status-of-forces agreement of 9 October 1990 (A/45/594, annex) applies provisionally. UN وحتى يتم إبرام اتفاق مركز القوات بين الأمم المتحدة وحكومة المصالحة الوطنية بكوت ديفوار، يطبق بصفة مؤقتة الاتفاق النموذجي الخاص بمركز القوات والصادر في 9 تشرين الأول/أكتوبر 1990 (A/45/594، المرفق).
    Article 51 of the model status-of-forces agreement UN المادة ٥١ من الاتفاق النموذجي المتعلق بمركز قوات عمليات حفظ السلام
    43. The analysis of article 51 of the model status-of-forces agreement has revealed that the advantages and disadvantages of a mechanism which has never been activated cannot be effectively evaluated. UN ٤٣- وقد كشف تحليل المادة ٥١ من الاتفاق النموذجي لتحديد مركز القوات أنه لا يمكن إجراء تقييم فعال لمزايا ومساوئ آلية لم توضع أبدا موضع التنفيذ.
    This obligation is now reflected in article 16 of the model status-of-forces agreement. UN وهذا الالتزام منصوص عليه اﻵن في المادة ٦١ من نموذج الاتفاق لتحديد مركز القوات وعمليات صيانة السلم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more