Finally, the Princess emphasized that a revised and updated version of the Model Strategies and Practical Measures would assist States in better and more effectively preventing and combating all forms of violence against women. | UN | وأخيرا، أكدت الأميرة أن من شأن إعداد صيغة منقحة ومحدثة من الاستراتيجيات النموذجية والتدابير العملية أن يساعد الدول على منع جميع أشكال العنف ضد المرأة ومكافحتها على نحو أفضل وأكثر فاعلية. |
III. Implementation of the Model Strategies and Practical Measures 23-54 4 | UN | ثالثا - تنفيذ الاستراتيجيات النموذجية والتدابير العملية |
Some Governments had introduced measures that were called for by the Model Strategies and Practical Measures. | UN | وقد استحدثت بعض الحكومات التدابير التي تقضي بها الاستراتيجيات النموذجية والتدابير العملية . |
Member States should be guided by the Model Strategies and Practical Measures to the maximum extent of their available resources and, where needed, within the framework of international cooperation. | UN | وينبغي أن تسترشد الدول الأعضاء بتلك الاستراتيجيات والتدابير العملية النموذجية بأقصى قدر تسمح به مواردها المتاحة، بل وفي إطار التعاون الدولي حيثما اقتضت الضرورة ذلك. |
6. For the purposes of the Model Strategies and Practical Measures: | UN | ٦ - لأغراض الاستراتيجيات والتدابير العملية النموذجية: |
5. the Model Strategies and Practical Measures are aimed at providing de jure and de facto equality between women and men. | UN | ٥ - وتهدف الاستراتيجيات النموذجية والتدابير العملية إلى توفير المساواة بحكم القانون وبحكم الواقع بين المرأة والرجل. |
" 5. the Model Strategies and Practical Measures are aimed at providing de jure and de facto equality between women and men. | UN | " ٥ - وتهدف الاستراتيجيات النموذجية والتدابير العملية إلى توفير المساواة بحكم القانون وبحكم الواقع بين المرأة والرجل. |
For example, the Model Strategies and Practical Measures on the Elimination of Violence against Women in the field of Crime Prevention and Criminal Justice have proven their usefulness as a new international instrument to promote the achievement of their aims. | UN | فمثلا، قد أثبتت الاستراتيجيات النموذجية والتدابير العملية للقضاء على العنف ضد المرأة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية فائدتها كصك دولي جديد للترويج لتحقيق أهدافها. |
" 13. Requests the Secretary-General to ensure the wide dissemination of the Model Strategies and Practical Measures, with a view to promoting their use; | UN | " ٣١ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يكفل تعميم " الاستراتيجيات النموذجية والتدابير العملية " على نطاق واسع، بغرض التشجيع على استخدامها؛ |
the Model Strategies and Practical Measures do not give preferential treatment to women but are aimed at ensuring that any inequalities or forms of discrimination that women face in achieving access to justice, particularly in respect of acts of violence, are redressed. | UN | ولا تخصص الاستراتيجيات النموذجية والتدابير العملية معاملة تفضيلية للمرأة وانما ترمي إلى ضمان تقويم ما قد تواجهه المرأة من أوجه اللامساواة أو أشكال التمييز في مجال الوصول إلى العدالة، ولا سيما فيما يتعلق بأفعال العنف. |
" (e) To develop coordinated national, regional and subregional plans and programmes to put the Model Strategies and Practical Measures into effect; | UN | " )ﻫ( إعداد خطط وبرامج وطنية وإقليمية ودون إقليمية منسقة لتنفيذ " الاستراتيجيات النموذجية والتدابير العملية " ؛ |
Both documents were developed to assist policy makers, criminal justice and law enforcement professionals and other concerned groups put the Model Strategies and Practical Measures into practice. | UN | ٧١ - وقد أعدت الوثيقتان كلتاهما لمساعدة مقرري السياسات وفنيي العدالة الجنائية وانفاذ القوانين وسائر الفئات المهتمة على تنفيذ الاستراتيجيات النموذجية والتدابير العملية . |
Madagascar reported its criminal law to be in conformity with the Model Strategies and Practical Measures. | UN | ١٤ - وأفادت مدغشقر بأن قانونها الجنائي متوافق مع الاستراتيجيات النموذجية والتدابير العملية . |
The text of the Model Strategies and Practical Measures had been translated into Slovak and widely disseminated among relevant offices and personnel. | UN | وترجم نص الاستراتيجيات النموذجية والتدابير العملية الى اللغة السلوفاكية ووزع على نطاق واسع على المكاتب المعنية والموظفين المعنيين . |
Member States should be guided by the Model Strategies and Practical Measures to the maximum extent of their available resources and, where needed, within the framework of international cooperation. | UN | وينبغي أن تسترشد الدول الأعضاء بتلك الاستراتيجيات والتدابير العملية النموذجية بأقصى قدر تسمح به مواردها المتاحة، بل وفي إطار التعاون الدولي حيثما اقتضت الضرورة ذلك. |
6. For the purposes of the Model Strategies and Practical Measures: | UN | ٦ - لأغراض الاستراتيجيات والتدابير العملية النموذجية: |
Member States should be guided by the Model Strategies and Practical Measures to the maximum extent of their available resources and, where needed, within the framework of international cooperation. | UN | وينبغي أن تسترشد الدول الأعضاء بتلك الاستراتيجيات والتدابير العملية النموذجية بأقصى قدر تسمح به مواردها المتاحة، بل وفي إطار التعاون الدولي حيثما اقتضت الضرورة ذلك. |
6. For the purposes of the Model Strategies and Practical Measures: | UN | ٦ - لأغراض الاستراتيجيات والتدابير العملية النموذجية: |
Member States should be guided by the Model Strategies and Practical Measures to the maximum extent of their available resources and, where needed, within the framework of international cooperation. | UN | وينبغي أن تسترشد الدول الأعضاء بتلك الاستراتيجيات والتدابير العملية النموذجية بأقصى قدر تسمح به مواردها المتاحة، بل وفي إطار التعاون الدولي حيثما اقتضت الضرورة ذلك. |
10. Urges Member States to be guided by the Model Strategies and Practical Measures in developing and undertaking strategies and practical measures to eliminate violence against women and in promoting women's equality within the criminal justice system; | UN | ٠١ - تحث الدول اﻷعضاء على أن تسترشد " بالاستراتيجيات النموذجية والتدابير العملية " لدى وضع وتنفيذ استراتيجيات وتدابير عملية للقضاء على العنف ضد المرأة ولدى النهوض بمساواة المرأة داخل نظام العدالة الجنائية؛ |
Finland reported that substantial action had been taken in line with the Model Strategies and Practical Measures. | UN | ٤٣ - وأفادت فنلندا بأنها اتخذت العديد من الاجراءات وفقا للاستراتيجيات النموذجية والتدابير العملية . |
242. The General Assembly, at its fifty-second session, adopted the Model Strategies and Practical Measures on the Elimination of Violence against Women in the Field of Crime Prevention and Criminal Justice (resolution 52/86, annex), as a model for guidelines to be used by Governments in their efforts to address, within the criminal justice system, the various manifestations of violence against women. | UN | ٢٤٢ - واعتمدت الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين استراتيجيات نموذجية وتدابير عملية للقضاء على العنف ضد المرأة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية )القرار ٢٥/٦٨، المرفق( بصفتها مبادئ توجيهية تستخدمها الحكومات في جهودها للتصدي لمختلف أشكال العنف ضد المرأة في إطار نظام العدالة الجنائية. |