"the moment they" - Translation from English to Arabic

    • اللحظة التي
        
    • اللحظه التي
        
    • والقبول بتغير
        
    the moment they do, the super cookie I embedded into the Web page will send us back their real IP address. Open Subtitles في اللحظة التي يقومون بها الكعكة الخارقة التي قمت بتضمينها في صفحة الموقع سوف ترسل عوداً العنوان الألكتروني الحقيقي
    the moment they're seen by any living creature they freeze into rock. Open Subtitles في اللحظة التي يراها فيهم أي مخلوق حي، يتحولون إلى حجارة
    She complained from the moment they got up in the morning... Open Subtitles بدأت تشكو منذ اللحظة التي .. استيقظا فيها في الصباح
    It's a process known as imprinting, and it's something that many birds do from the moment they're born. Open Subtitles انها عملية تعرف باسم الدمغ, وانه شيء يفعله العديد من الطيور من اللحظة التي يولدون فيها.
    When you kill someone, you lose all your leverage the moment they're dead. Open Subtitles عندما تقتل احد ما فانت تخسر قيمته في اللحظه التي يموت فيها
    6. Teenage pregnancies are not only a tragedy or a social expression of the problems of adolescent girls, but also a reflection of the combined pressures and limited options available to help them manage the associated risks, starting with acceptance of their new situation and awareness of the need to face reality and understand that from the moment they know they are pregnant, their lives will never be the same. UN 6 - إن قصة مراهقة حامل ليست دراما أو تعبيرا اجتماعيا عن المشكلات القائمة في أوساط المراهقات فحسب بل هي أيضا انعكاس للضغوط الكثيرة والبدائل القليلة التي تتيح لهن التصدي لعواقب هذه الطامة، بدءا بقبول وضعهن الجديد، ومواجهة واقعهن والقبول بتغير حياتهن بمجرد العلم بوقوع الحمل.
    How do you think they felt, those girls, the moment they knew that was it, that breathing this air was up? Open Subtitles ماذا تظن أنه كان شعورهن تلك الفتيات في اللحظة التي علمن ان تلك النهاية و ان تنفسهن للهواء سينتهي؟
    From the moment they made the decision to undertake an intensive terrorist campaign against Cuba, that was the primary target. UN وقد كانت تلك غايتهم الرئيسية منذ اللحظة التي قرروا فيها القيام بخطتهم اﻹرهابية ضد كوبا.
    Individuals had access to a lawyer from the moment they became aware that they might be the subject of investigations by the Public Prosecution Service. UN ويجوز للأفراد الاتصال بمحام منذ اللحظة التي يدركون فيها أنهم قد يخضعون لتحقيقات من قبل النيابة العامة.
    In theory, cargoes are under customs surveillance from the moment they are transhipped from containers in the port of Abidjan into trucks. UN ومن الناحية النظرية، تخضع البضائع للرقابة الجمركية من اللحظة التي تُنقل فيها من الحاويات في ميناء أبيدجان إلى داخل الشاحنات.
    But surely those rules changed the moment they invited television into the coronation. Open Subtitles لكن هذه القواعد تغيرت في اللحظة التي دعوا فيها التلفزيون لتغطية مراسم التتويج.
    Which, boychik, will stop the moment they arrest you for money laundering. Open Subtitles سيوقف الفتى اللحظة التي سيعتقلانكما بها من أجل تبييض الأموال
    Your Majesty, the moment they awake, they could be possessed! Open Subtitles مولاتي، اللحظة التي يستيقظون فيها سيستحوذون عليهم
    That's what I thought the moment they had Asuka. Open Subtitles هذا ما فكرت فيه منذ اللحظة التي قتلوا فيها آسوكا
    Maybe Jane downloaded the consciousness of those other patients at the moment they died, like copying information onto a hard drive. Open Subtitles ربّما قامت بتحميل وعي و إدراك أولئك المرضى الآخرين في اللحظة التي ماتوا بها مثل نسخ معلومات داخل القرص الصّلب
    It stands testament to the moment they abandoned their traditional way of life and built a civilisation in the desert. Open Subtitles أنها تقف شاهدة على هذه اللحظة التي هجروا طريقتهم التقليدية في الحياة وشيدوا حضارة في الصحراء.
    The arrival of a Dutch trading fleet was the moment they came face to face with aliens. Open Subtitles وصول اسطول تجاري هولندي كانتِ اللحظة التي جائت بهم وجهً لوجه مع الغُرباء.
    They're going to know this the moment they open her shirt. Open Subtitles سيعرفون هذا في اللحظة التي يفتحون قميصها
    Yep, from the moment they dropped it to when the tornado hit. Open Subtitles نعم، منذ اللحظة التي أسقطوها إلى عندما ضرب الإعصار
    the moment they get their money, they're gonna kill us. Open Subtitles في اللحظة التي سيحصلون فيها على أموالهم سيقتلوننا
    the moment they think they got a sucker in the line, you're dead. Open Subtitles اللحظه التي يعتقدون فيها بأن لديهم ابله على الخط أنت ميت
    6. Teenage pregnancies are not only a tragedy or a social expression of the problems of adolescent girls, but also a reflection of the combined pressures and limited options available to help them manage the associated risks, starting with acceptance of their new situation and awareness of the need to face reality and understand that from the moment they know they are pregnant, their lives will never be the same. UN 6 - إن حمل المراهقة ليس مجرد مأساة أو مظهر اجتماعي للمشاكل القائمة في أوساط المراهقات، بل هو أيضا انعكاس للضغوط الكثيرة الواقعة عليها والبدائل القليلة المتاحة لها للتصدي للمخاطر الناتجة عن هذه الحالة، بدءا بقبول وضعها الجديد، ومواجهة واقعها والقبول بتغير حياتها بمجرد علمها بوقوع الحمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more