"the monetary authorities" - Translation from English to Arabic

    • السلطات النقدية
        
    • سلطات النقد
        
    • للسلطات النقدية
        
    In the case of IMF, the monetary authorities of member States consider their IMF position as an official reserve asset. UN وفي حالة صندوق النقد الدولي تعتبر السلطات النقدية للدول اﻷعضاء وضعها في صندوق النقد الدولي أصلا احتياطيا رسميا.
    Interest rates were raised in line with similar action taken by the monetary authorities in the United States. UN فقد رفعت أسعار الفائدة تمشياً مع إجراءات مماثلة اتخذتها السلطات النقدية في الولايات المتحدة الأمريكية.
    Without such success, the credibility of the monetary authorities will be rapidly eroded and not easily regained. UN وبدون مثل هذا النجاح سوف تتضاءل مصداقية السلطات النقدية ويكون من الصعب استرجاعها.
    In the recent practice of the monetary authorities, de facto policies favouring more price stability have prevailed. UN وقد سادت في ممارسات السلطات النقدية مؤخرا، سياسات الأمر الواقع التي تفضل المزيد من استقرار الأسعار.
    For monetary policy to be credible in South Africa, the monetary authorities will have to increase interest rates in the future in order to reduce inflationary pressures and increase the likelihood of meeting the inflation target range of 3 to 6 per cent next year. UN وسوف يتعين، لإضفاء المصداقية على السياسات النقدية في جنوب أفريقيا، أن ترفع سلطات النقد معدلات الفائدة في المستقبل للتخفيف من ضغوط التضخم وزيادة إمكانية بلوغ الهدف المتمثل في قصر معدل التضخم في العام المقبل على نسبة تتراوح بين 3 و6 في المائة.
    When the reactivation failed to materialize, the monetary authorities were left with very little room for manoeuvre. UN وعندما تعذر بدء إعادة التنشيط هذه، كان مجال المناورة المتاح للسلطات النقدية محدودا جدا.
    The Central Bank sends out an inspection mission to the location in question, which blocks the account and reports back to the monetary authorities. UN يوفد البنك المركزي بعثة تفتيش تقفل الحساب وتقدم تقريرا بذلك إلى السلطات النقدية.
    This has been a reason for the monetary authorities in most developed economies to show reluctance in tightening monetary policies, but many developing countries have been raising interest rates in attempts to temper inflationary pressures. UN وكان هذا هو السبب في إحجام السلطات النقدية في معظم البلدان المتقدمة عن تشديد السياسات النقدية، إلا أن الكثير من البلدان النامية قد رفعت أسعار الفائدة في محاولة لتهدئة الضغوط التضخمية.
    If the monetary authorities tighten credit creation but the fiscal deficit is not reined in, the financing must come from bond and other finance at the expense of the private sector or from foreign lenders. UN فإذا تشددت السلطات النقدية في خلق الائتمان دون أن تكبح جماح العجز المالي، لزم أن يأتي التمويل من السندات واﻷموال اﻷخرى على حساب القطاع الخاص، أو أن يستمد من المقرضين اﻷجانب.
    The capital outflow also prevented the monetary authorities from taking advantage of falling inflation to reduce interest rates. UN وقد منع تدفق رأس المال إلى الخارج أيضا السلطات النقدية من الاستفادة من انخفاض التضخم في خفض أسعار الفائدة.
    The capital outflow has also prevented the monetary authorities from taking advantage of falling inflation to reduce interest rates. UN وقد منع تدفق رأس المال إلى الخارج أيضا السلطات النقدية من الاستفادة من انخفاض التضخم في خفض أسعار الفائدة.
    Although exchange rates fluctuated, the degree of instability was not considered, until recently, unacceptably large and the monetary authorities were prepared to undertake occasional interventions. UN ورغم تقلب أسعار الصرف، فإن السلطات النقدية ظلت إلى عهد قريب تنظر إلى عدم الاستقرار على أنه لم يصل إلى درجة لا يمكن قبولها، وأصبحت مستعدة للتدخل من وقت ﻵخر.
    A number of policy reforms steering the monetary authorities towards more emphasis on systemic macro-prudential risks have been implemented in the region. UN وقد جرى في منطقة اللجنة تطبيق عدد من الإصلاحات في مجال السياسات العامة تهدف إلى توجيه السلطات النقدية نحو زيادة التركيز على وضع قواعد احترازية كلية إزاء المخاطر النُظمية.
    As the recovery began to strengthen in 2010, however, the monetary authorities became overly concerned about inflation and the fiscal authorities about debt. UN ولكن بينما بدأ الانتعاش يقوى في عام 2010، انتاب السلطات النقدية قلق مفرط إزاء معدلات التضخم، وأضحت السلطات المالية قلقة للغاية بشأن الديون.
    As the monetary authorities in CIS possess few effective instruments for sterilizing excess liquidity, this is creating difficulties in keeping inflation under control while at the same time maintaining a competitive exchange rate. UN ولا تمتلك السلطات النقدية في رابطة الدول المستقلة سوى عدد قليل من الأدوات الفعالة لوقف السيولة المفرطة مما يوجد صعوبات في إبقاء التضخم تحت السيطرة مع المحافظة في الوقت نفسه على سعر صرف تنافسي.
    In a number of countries, the monetary authorities took pre-emptive action in late 1999 and early 2000 to avert any marked uptick in inflation. UN وقد اتخذت السلطات النقدية في عدد من البلدان إجراءات وقائية في أواخر عام 1999 وأوائل عام 2000 لتفادي أي ارتفاع ملحوظ في معدل التضخم.
    While the monetary authorities in these countries are in regular contact and seek to avoid exchange-rate instability, their primary focus is on domestic economic conditions. UN وفي حين أن السلطات النقدية في هذه البلدان على اتصال منتظم فيما بينها وتسعى إلى تجنب عدم استقرار أسعار الصرف، فإن تركيزها الرئيسي هو على الظروف الاقتصادية المحلية.
    In February the monetary authorities were obliged to dispense with the exchange rate band mechanism and to permit the currency to float freely. UN وفي شباط/فبراير، أُجبرت السلطات النقدية على الاستغناء عن آلية سعر الصرف الأوروبية والسماح بتداول العملة تداولاً حراً.
    Thus, the monetary authorities in most recovering industrialized economies are focusing on holding back the growth of demand in order not to start off new inflationary cycles which, once under way, are so costly to rein in. UN وهكذا غدت السلطات النقدية في معظم الاقتصادات الصناعية التي تشهد انتعاشا تركز على كبح نمو الطلب للحيلولة دون بدء دورات تضخمية جديدة يصبح كبح جماحها، بعد انطلاقها، باهظ التكلفة.
    :: Inflationary pressures in two of the five big economies in Africa -- South Africa and Nigeria, as well as in countries such as Angola, Zimbabwe, the Democratic Republic of the Congo and Malawi -- which would reduce the ability of the monetary authorities to stimulate the economy, if needed. UN · EF 4#F ضغوط التضخم في اثنين من الاقتصادات الخمسة الكبيرة في أفريقيا، وهما جنوب أفريقيا ونيجيريا، وكذلك في بلدان من قبيل أنغولا وزمبابوي وجمهورية الكونغو الديمقراطية وملاوي، أن تحد من قدرة سلطات النقد على حفز الاقتصاد إذا لزم الأمر.
    Turning to Nigeria, inflation is on the increase and the monetary authorities may have to adopt a tight monetary policy -- after the forthcoming March 2003 presidential elections -- in order to curb it. In February, Nigeria withdrew from an IMF monitoring programme, thereby sending a negative signal to foreign investors about its commitment to economic reforms and macroeconomic stability. UN أما بالنسبة لنيجيريا فقد أخذ التضخم في الارتفاع وقد يتعين على سلطات النقد حتى تحد من هذا التضخم أن تعتمد سياسة نقدية متشددة في أعقاب الانتخابات الرئاسية الوشيكة في آذار/مارس 2003 وفي شباط/فبراير انسحبت نيجيريا من برنامج الرصد التابع لصندوق النقد الدولي، موجهة بذلك رسالة سلبية للمستثمرين الأجانب بشأن التزامها بالإصلاحات الاقتصادية واستقرار الاقتصاد الكلي.
    At a more aggregate level, the monetary authorities of the major industrialized nations might seek to acquire the capacity to monitor the total market risks that the financial institutions under their jurisdiction take on collectively and then to warn those institutions when these aggregate positions become excessive. UN وعلى صعيد أعم، يمكن للسلطات النقدية في الدول الصناعية الرئيسية، أن تسعى إلى إحراز القدرة على رصد مجموع المخاطر السوقية التي تتحملها، بصورة جماعية، المؤسسات المالية الخاضعة لولايتها، ثم تحذير تلك المؤسسات عندما تصبح هذه المواقف اﻹجمالية متسمة باﻹفراط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more