"the monitoring activities of" - Translation from English to Arabic

    • أنشطة الرصد التي تضطلع
        
    • أنشطة الرصد التي تقوم
        
    • وأنشطة الرصد التي يضطلع
        
    • على أنشطة الرصد التي
        
    • أنشطة الرصد التي يقوم
        
    • في أنشطة الرصد التي
        
    • لأنشطة الرصد التي يقوم بها
        
    Rapporteur for several country-by-country reports as part of the monitoring activities of ECRI. UN مقرر لعدة تقارير قطرية في إطار أنشطة الرصد التي تضطلع بها اللجنة الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب.
    27. It would also be useful for local and national NGOs actively involved in the monitoring activities of the Committee to prepare a document on their experiences and on the working methods of the Committee, with comments, advice for other NGOs and suggestions for improvement of the system. UN 27- ويكون من المفيد أيضاً للمنظمات غير الحكومية المحلية والوطنية التي تشترك بنشاط في أنشطة الرصد التي تضطلع بها اللجنة أن تقوم بإعداد وثيقة عن خبراتها وعن أساليب عمل اللجنة، مع تضمينها تعليقات ومشورة موجهة إلى المنظمات غير الحكومية الأخرى واقتراحاً لتحسين النظام.
    Rapporteur for several country-by-country reports as part of the monitoring activities of ECRI. UN مقرر لعدة تقارير قطرية في إطار أنشطة الرصد التي تقوم بها اللجنة الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب.
    In addition, the Geographical Divisions at headquarters have committed to more systematic oversight of the monitoring activities of the country offices. UN وفضلا عن ذلك، تعهدت الشعب الجغرافية في المقر بأن تكون أكثر انتظاما في مراقبة أنشطة الرصد التي تقوم بها المكاتب القطرية.
    (17) The Committee expresses its concern at information it has received on harassment and violence against journalists, including murders (e.g. the case of Mr. Georgiy Gongadze), and against human rights defenders, which severely hamper the role of the mass media and freedom of opinion and expression, as well as the monitoring activities of civil society with regard to human rights. UN (17) تعرب اللجنة عن قلقها إزاء معلومات تلقتها عن مضايقة الصحفيين وممارسة العنف ضدهم، بما في ذلك قتلهم (كحالة السيد جورجي غونغادزه)، وضد المدافعين عن حقوق الإنسان، مما يعرقل بشدة دور وسائط الإعلام وحرية الرأي والتعبير، وأنشطة الرصد التي يضطلع بها المجتمع المدني بشأن حقوق الإنسان.
    The Chairman-in-Office of OSCE kept the United Nations informed of the monitoring activities of his personal representative on the ground. UN ويواصل الرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا اطلاع اﻷمم المتحدة على أنشطة الرصد التي يقوم بها ممثله الخاص في الميدان.
    Overlooking the fact that the rules of procedure provide only for a decision—making role on procedural matters, the report seeks to make the Bureau an inherent and permanent part of the monitoring activities of the Commission on Human Rights. UN وإذ يغفل التقرير حقيقة أن النظام الداخلي لا يسند إلى المكتب سوى دور اتخاذ القرارات في المسائل الإجرائية، فإنه يسعى إلى جعل عمل المكتب جزءاً ملازماً ودائماً من أنشطة الرصد التي تضطلع بها لجنة حقوق الإنسان.
    Self-evaluation, which is conducted by project/programme managers and counterparts during implementation, as well as at the close, appears to duplicate to some extent the monitoring activities of PCF, and adds to the workload of the former. UN ويبدو أن التقييم الذاتي الذي يجريه مديرو المشاريع والبرامج ونظراؤهم أثناء التنفيذ وفي نهايته يكرّر إلى حد ما أنشطة الرصد التي تضطلع بها شعبة تنسيق البرامج والعمليات الميدانية ويزيد من عبء العمل الملقى على عاتقهم.
    28. It would also be useful for local and national NGOs actively involved in the monitoring activities of the Committee to prepare a document on their experiences and on the working methods of the Committee, with comments, advice for other NGOs and suggestions for improvement of the system. UN 28- ويكون من المفيد أيضاً للمنظمات غير الحكومية المحلية والوطنية التي تشترك بنشاط في أنشطة الرصد التي تضطلع بها اللجنة أن تقوم بإعداد وثيقة عن خبراتها وعن أساليب عمل اللجنة، مع تضمينها تعليقات ومشورة موجهة إلى المنظمات غير الحكومية الأخرى واقتراحاً لتحسين النظام.
    The implementing role of the organizations of the United Nations is complemented in turn by the monitoring activities of the Committee on the Rights of the Child and the Special Rapporteur on the sale of children, child prostitution and child pornography. UN 38- وهذا الدور التنفيذي الذي تؤديه منظمات الأمم المتحدة هو دور تكمله أنشطة الرصد التي تضطلع بها لجنة حقوق الطفل والمقررة الخاصة المعنية بمسألة منع بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الإباحية.
    52. The fifth inter-committee meeting reiterated the recommendation of the fourth inter committee meeting regarding the modalities of NGO participation in the monitoring activities of treaty bodies and recommended that the issue be put on the agenda of the sixth inter committee meeting. UN 52 - وكرر الاجتماع الخامس المشترك بين اللجان توصية الاجتماع الرابع المشترك بين اللجان والتي تتعلق بطرائق مشاركة المنظمات غير الحكومية في أنشطة الرصد التي تضطلع بها الهيئات المنشأة بالمعاهدات وأوصى بأن تدرج هذه المسألة في جدول أعمال الاجتماع السادس المشترك بين اللجان.
    She emphasized the importance of such meetings in creating awareness of the principles and provisions of the Convention, as well as of the monitoring activities of the Committee on the Rights of the Child. UN وأكدت أهمية هذه الاجتماعات في خلق وعي بمبادئ وأحكام الاتفاقية، بالاضافة الى أنشطة الرصد التي تقوم بها لجنة حقوق الطفل.
    The Committee will also explore other ways of supporting the monitoring activities of NHRIs and NMMs, including by the establishment of a database to exchange information on good practices in monitoring the implementation of the Convention. UN وستبحث اللجنة أيضاً سبلاً أخرى لدعم أنشطة الرصد التي تقوم بها هذه المؤسسات والآليات، بما في ذلك من خلال إنشاء قاعدة بيانات لتبادل المعلومات بشأن الممارسات الجيدة في مجال رصد تنفيذ الاتفاقية.
    the monitoring activities of the civil-society organizations will be compiled in a regional shadow report to be published through the International Disability Rights Monitor (IDRM) project of CIR. UN سيتم جمع أنشطة الرصد التي تقوم بها منظمات المجتمع المدني في تقرير تكميلي إقليمي، سينشر عن طريق مشروع المركز المعنون رصد حقوق المعوقين على الصعيد الدولي.
    The Council decided that the monitoring activities of UNOMUR would focus primarily on transit or transport, by roads or tracks that could accommodate vehicles, of lethal weapons and ammunition across the border, as well as any other material that could be of military use. UN وقرر المجلس أن تتركز أنشطة الرصد التي تقوم بها البعثة في المقام اﻷول على المرور العابر لﻷسلحة الفتاكة والذخيرة أو أي مواد أخرى يمكن أن يكون لها استعمال عسكري أو نقلها عبر الحدود، باستخدام الطرق أو الدروب التي يمكن أن تسلكها المركبات.
    We deplore the decision that led to the termination of the monitoring activities of the United Nations and the Organization for Security and Cooperation in Europe in the breakaway parts of Georgia/Abkhazia and South Ossetia. UN ونأسف للقرار الذي أدى إلى إنهاء أنشطة الرصد التي تقوم بها الأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا في الأنحاء المنشقة من جورجيا/أبخازيا وجنوب أوسيتيا.
    The Committee expresses its concern at information it has received on harassment and violence against journalists, including murders (e.g. the case of Mr. Georgiy Gongadze), and against human rights defenders, which severely hamper the role of the mass media and freedom of opinion and expression, as well as the monitoring activities of civil society with regard to human rights. UN 17- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء معلومات تلقتها عن مضايقة الصحفيين وممارسة العنف ضدهم، بما في ذلك قتلهم (كحالة السيد جورجي غونغادزه)، وضد المدافعين عن حقوق الإنسان، مما يعرقل بشدة دور وسائط الإعلام وحرية الرأي والتعبير، وأنشطة الرصد التي يضطلع بها المجتمع المدني بشأن حقوق الإنسان.
    (17) The Committee expresses its concern at information it has received on harassment and violence against journalists, including murders (e.g. the case of Mr. Georgiy Gongadze), and against human rights defenders, which severely hamper the role of the mass media and freedom of opinion and expression, as well as the monitoring activities of civil society with regard to human rights. UN (17) تعرب اللجنة عن قلقها إزاء معلومات تلقتها عن مضايقة الصحفيين وممارسة العنف ضدهم، بما في ذلك قتلهم (كحالة السيد جورجي غونغادزه)، وضد المدافعين عن حقوق الإنسان، مما يعرقل بشدة دور وسائط الإعلام وحرية الرأي والتعبير، وأنشطة الرصد التي يضطلع بها المجتمع المدني بشأن حقوق الإنسان.
    13. As reported by the Special Representative to the Commission on Human Rights in February 1998, the monitoring activities of the Operation had resulted in a tense relationship with the Government of Rwanda. UN ١٣ - وكما ذكر الممثل الخاص في تقريره إلى لجنة حقوق اﻹنسان في شباط/فبراير ١٩٩٨ - فقد ترتب على أنشطة الرصد التي قامت بها العملية الميدانية توتر في العلاقة مع حكومة رواندا.
    The issues of the UIDB summarized in the evaluation report on the monitoring activities of UN-HABITAT, revolve around the comparability and quantity of data, and the quality of data. UN وتدور المسائل المتعلقة بقاعدة بيانات المؤشرات الحضرية والموجزة في التقرير التقييمي لأنشطة الرصد التي يقوم بها موئل الأمم المتحدة حول قابلية البيانات للمقارنة وكمية البيانات ونوعيتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more