"the monitoring group has received" - Translation from English to Arabic

    • تلقى فريق الرصد
        
    • وتلقى فريق الرصد
        
    • ووردت إلى فريق الرصد
        
    the Monitoring Group has received specific information concerning financial support provided to Atom, which it is continuing to investigate. UN وقد تلقى فريق الرصد معلومات دقيقة تتعلق بالدعم المالي الذي يُقدم لأتوم، ولا يزال الفريق يتحرى الأمر.
    In addition, the Monitoring Group has received information that United States military instructors provided intensive and comprehensive military training to Somaliland military officers. UN وبالإضافة إلى ذلك تلقى فريق الرصد معلومات تفيد بأن المدربين العسكريين الأمريكيين وفروا تدريبا عسكريا مكثفا وشاملا للضباط العسكريين في صوماليلاند.
    the Monitoring Group has received as yet uncorroborated allegations concerning several States in this category and investigations are ongoing. UN وقد تلقى فريق الرصد مزاعم غير مؤكدة حتى الآن بخصوص عدة دول تندرج في هذه الفئة، وتجرى حاليا تحقيقات في هذا الشأن.
    the Monitoring Group has received contradictory reports as to whether ransom was eventually paid. UN وتلقى فريق الرصد تقارير متناقضة بشأن ما إذا دُفعت فدية في نهاية المطاف أم لا.
    His training camp at Galgala remained active in 2009, and the Monitoring Group has received reports about two related training centres in the Bari region. UN وظل المعسكر التدريبي في جلجلة نشطا عام 2009، وتلقى فريق الرصد تقارير عن مركزي تدريب آخرين في منطقة باري.
    177. the Monitoring Group has received mixed cooperation from the Puntland authorities. UN 177 - وتلقى فريق الرصد تعاونا بدرجات متفاوتة من سلطات بونتلاند.
    In addition, the Monitoring Group has received active and comprehensive support from some private entities, such as PricewaterhouseCoopers Associates Africa Limited. UN وإضافة إلى ذلك، تلقى فريق الرصد دعما نشطا وشاملا من بعض الكيانات الخاصة، مثل شركة PricewaterhouseCoopers Associates Africa Limited.
    174. the Monitoring Group has received poor cooperation from States members of the Gulf Cooperation Council in respect of its investigations regarding charcoal. UN 174 - تلقى فريق الرصد تعاونا ضعيفا من جانب الدول الأعضاء في مجلس التعاون الخليجي فيما يتعلق بتحقيقاته بشأن الفحم.
    the Monitoring Group has received recent information indicating that a reorganization of the Eritrean security services is currently under way, further complicating efforts to describe these structures. UN وقد تلقى فريق الرصد معلومات حديثة تشير إلى أنه تجري حالياً عملية إعادة تنظيم للأجهزة الأمنية الإريترية، بما يزيد من تعقيد الجهود الرامية لوصف هذه الهياكل.
    In contrast, the Monitoring Group has received a ringing endorsement from Ethiopia, which is vociferously calling for an extension of the Group's mandate and tightening of the sanctions regime against Eritrea. UN وفي المقابل، تلقى فريق الرصد تأييدا حاسما من إثيوبيا، التي تدعو بقوة إلى تمديد ولاية الفريق وتشديد نظام الجزاءات ضد إريتريا.
    the Monitoring Group has received credible reports that wounded fighters of Shabaab and ICU are often brought to Nairobi for medical treatment. UN وقد تلقى فريق الرصد تقارير موثوق بها تفيد بأن المقاتلين الجرحى من قوات حركة الشباب واتحاد المحاكم الإسلامية كثيرا ما ينقلون إلى نيروبي لتلقي العلاج الطبي.
    As an added note that demonstrates the militants' extremism, the Monitoring Group has received credible information from multiple reliable sources that they have engaged in the beheading of a number of captured members of the opposition's militias. UN وفيما يمثل مؤشرا إضافيا على تطرف المتشددين، تلقى فريق الرصد معلومات ذات مصداقية من مصادر موثوقة مختلفة بأن الناشطين قاموا بقطع رؤوس عدد من الأسرى من أعضاء ميليشيات المعارضة.
    125. the Monitoring Group has received information that the Government of the Syrian Arab Republic has provided arms, ammunition and training in support of ICU, as set out below. UN 125 - تلقى فريق الرصد معلومات تفيد أن حكومة الجمهورية العربية السورية قدمت أسلحة وذخائر والتدريب لدعم اتحاد المحاكم الإسلامية، حسب المبين أدناه.
    the Monitoring Group has received information that other Somalis currently aligned with Somali spoiler networks and acting as agents of influence for Eritrea visit Yemen frequently. UN وتلقى فريق الرصد معلومات تفيد بأن صوماليين آخرين، متحالفين حاليا مع شبكات مفسدين صومالية ويعملون كعملاء لخدمة مصالح إريتريا، يزورون اليمن باستمرار.
    141. the Monitoring Group has received information on the identity of the exporters connected to 78 of the 161 shipments. UN 141 - وتلقى فريق الرصد معلومات عن هوية المصدرين المسؤولين عن 78 شحنة من 161 شحنة.
    176. the Monitoring Group has received poor cooperation from the Somaliland authorities. UN 176 - وتلقى فريق الرصد تعاونا ضعيفا من سلطات صوماليلاند.
    the Monitoring Group has received credible information from Transitional Federal Government security sources indicating " Afweyne " as a past weapons importer from Eritrea for former warlord Hussein Aideed, acting as joint contractor with Aideed's wife, Fatun Hussein. UN وتلقى فريق الرصد معلومات موثوق بها من مصادر أمنية تابعة للحكومة الاتحادية الانتقالية تشير إلى أفويني بوصفه موردا سابقاً للأسلحة من إريتريا لجنرال الحرب السابق حسين عيديد، وإلى عمله كمتعهد مشترك مع زوجة عيديد، فاتن حسين.
    92. the Monitoring Group has received information that ammunition is being handed out to members of the Majerteen/Rer Biidyahan clan between Burtinle and Goldogos in the Mudug region, and to members of President Yusuf's Mahamud UN 92 - وتلقى فريق الرصد معلومات تفيد بأن الذخائر تسلم إلى أعضاء عشيرة مجرتين/رير بيديهان، بين بورتينلي وجولدوجوس في منطقة مدج، وإلى أعضاء العشيرة الفرعية التي ينتمي إليها الرئيس يوسف محمود في جالكايو.
    the Monitoring Group has received numerous mutually corroborating reports from credible Somali sources and foreign intelligence agencies identifying several Eritrean officials engaged in such transactions. UN وتلقى فريق الرصد العديد من التقارير الداعمة من مصادر صومالية موثوق بها ووكالات استخبارات أجنبية تحدد عدة مسؤولين إريتريين يشاركون في مثل هذه المعاملات.
    the Monitoring Group has received information that the Somaliland Armed Forces received weapons and military equipment from Ethiopia, and that several Somaliland army officers have undergone combat training in Ethiopia, delivered by instructors from the Ethiopian National Defence Force and the United States Army. UN وتلقى فريق الرصد معلومات تفيد بأن جيش صوماليلاند حصل على أسلحة ومعدات عسكرية من إثيوبيا، وأن عدة ضباط في جيش صوماليلاند تلقوا تدريباً قتالياً في إثيوبيا، على يد مدرّبين من قوات الدفاع الوطني الإثيوبية وجيش الولايات المتحدة.
    the Monitoring Group has received information indicating that some senior leaders of the Front may have travelled to and from Nairobi during the course of the mandate. UN ووردت إلى فريق الرصد معلومات تشير إلى أن بعض كبار قادة الجبهة ربما سافروا إلى نيروبي ومنها أثناء مهمة الفريق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more