"the monitoring group in" - Translation from English to Arabic

    • فريق الرصد في
        
    Several Council members drew attention to difficulties faced by the Monitoring Group in its work, calling on Member States to improve cooperation with it. UN ووجَّه عدد من أعضاء المجلس الانتباه إلى الصعوبات التي تعترض فريق الرصد في أداء عمله، داعين الدول الأعضاء إلى تحسين التعاون معه.
    They pledged support to the Committee Chair and to the Monitoring Group in their efforts to ensure that the sanctions regime in Somalia and Eritrea is fully implemented. UN وتعهدوا بتقديم الدعم إلى رئيس اللجنة وإلى فريق الرصد في جهودهما الرامية إلى كفالة تنفيذ نظام الجزاءات في الصومال وإريتريا تنفيذا كاملا.
    Council members called for greater political progress in Somalia. Council members also called for Eritrea to cooperate with the Monitoring Group in the exercise of its mandate. UN ودعا أعضا المجلس إلى ضرورة إحراز تقدم سياسي أكبر في الصومال، ودعوا إريتريا إلى التعاون مع فريق الرصد في اضطلاعه بالولاية المنوطة به.
    In its reply of 20 October this year, Eritrea has drawn attention to the obvious political bias and lack of professionalism, impartiality and objectivity of the Monitoring Group in discharging its duties. UN قد وجّهت إريتريا، في ردها المؤرّخ 20 تشرين الأول/أكتوبر من هذا العام، الانتباه إلى التحيز السياسي الواضح وانعدام الروح المهنية والنزاهة والموضوعية من قِبَل فريق الرصد في اضطلاعه بواجباته.
    The Government of Ethiopia informed the Monitoring Group in October 2008 that it had trained 17,000 Somali security personnel, but did not specify how many were police and how many military. UN وأبلغت الحكومة الإثيوبية فريق الرصد في تشرين الأول/أكتوبر 2008 بأنها دربت 000 17 من أفراد الأمن الصوماليين، ولكنها لم تحدد عدد أفراد الشرطة وعدد أفراد الجيش من بينهم.
    95. In summary, the aforementioned States denied their involvement in Somalia, as described by the Monitoring Group in its aforementioned report. UN 95 - وخلاصة القول، نفت الدول المذكورة آنفا ضلوعها في الصومال، حسب ما بينه فريق الرصد في تقريره المذكور آنفا.
    The Committee further decided to include, as an annex to its guidelines, the criteria used by the Monitoring Group in reviewing list-related information at the request of the Committee. UN وقررت اللجنة كذلك أن تدرج، كمرفق لمبادئها التوجيهية، المعايير التي يستخدمها فريق الرصد في استعراض المعلومات المتصلة بالقائمة بناء على طلب اللجنة.
    124. The Government of Egypt was more concerned about the difficulties encountered by the Monitoring Group in carrying out its mandate. UN 124 - وكانت حكومة مصر أكثر اهتماما بالصعوبات التي يواجهها فريق الرصد في تنفيذ ولايته.
    Among the items discussed were the coordination of future reconnaissance missions to Somalia, the future role of the Monitoring Group in the light of the new political developments in Somalia, and the sharing of information. UN ومن بين البنود التي بحثت تنسيق بعثات الاستطلاع المقبلة التي سترسل إلى الصومال، ودور فريق الرصد في المستقبل في ضوء التطورات السياسية الجديدة بالصومال، وتبادل المعلومات.
    Relevant information on the mechanisms of the Somalia Transitional Federal Parliament, as well as the members of Parliament, assisted the Monitoring Group in its investigations. UN وأسفرت المعلومات ذات الصلة بشأن آليات البرلمان الاتحادي الانتقالي الصومالي فضلا عن أعضاء البرلمان عن مساعدة فريق الرصد في تحقيقاته.
    In the meantime, we urge all parties concerned strictly to respect the provisions of the understanding of 26 April 1996 and to contribute actively to the work of the Monitoring Group in south Lebanon. UN وفي الوقت نفسه، نحث جميع اﻷطراف المعنية أن تتقيد بدقة بأحكام التفاهم المؤرخ ٦٢ نيسان/أبريل ١٩٩٦ وأن نساهم مساهمة فعالة في عمل فريق الرصد في جنوب لبنان.
    11. Expresses its determination to review the situation regarding the implementation of the arms embargo in Somalia on the basis of information provided by the Monitoring Group in its reports; UN 11 - يعرب عن تصميمه على استعراض حالة تنفيذ حظر توريد الأسلحة إلى الصومال على أساس المعلومات التي يقدمها فريق الرصد في تقاريره؛
    Mauritius, in view of the cooperation shown right from the beginning and all the efforts deployed by its regulators to identify terrorism-related activities, would have expected the Monitoring Group to share with the Mauritian authorities information, if it had any, to enable the authorities to investigate the matter and correct any misperception by the Monitoring Group in the matter. UN ونظرا لما أبدته موريشيوس من تعاون منذ البداية وللجهود التي بذلتها سلطاتها التنظيمية لتحديد الأنشطة المرتبطة بالإرهاب، فإنها كانت تتوقع من فريق الرصد أن يطلعها على المعلومات، إن كانت لديه أي معلومات، لكي تتمكن من التحقيق في المسألة وتصحيح أي صورة خاطئة تكون قد تكونت لدى فريق الرصد في هذا الخصوص.
    11. Expresses its determination to review the situation regarding the implementation of the arms embargo in Somalia on the basis of information provided by the Monitoring Group in its reports; UN 11 - يعرب عن تصميمه على استعراض حالة تنفيذ حظر توريد الأسلحة إلى الصومال على أساس المعلومات التي يقدمها فريق الرصد في تقاريره؛
    It also reminded the Government of the fact that the Monitoring Group was still awaiting a response to its questions, which the authorities had promised to submit to the Monitoring Group in May 2004. UN وذكرت الحكومة أيضا بأن فريق الرصد لا يزال في انتظار الردود على أسئلته، والتي وعدت السلطات بتقديمها إلى فريق الرصد في أيار/مايو 2004.
    In compliance with a request by the Monitoring Group in January 2005, the responses were submitted again during February 2005 and were circulated to the Security Council sanctions administration and the Chairman and members of the Security Council Committee concerned. UN وتجاوبا مع طلب فريق الرصد في كانون الثاني/يناير 2005 فقد أعيد إرسال الردود مجددا خلال شهر شباط/فبراير 2005 حيث عممت على إدارة العقوبات في مجلس الأمن ورئيس وأعضاء لجنة مجلس الأمن المعنية.
    44. The current trend of high-visibility direct support by States of the region, as noted by the Monitoring Group in the present report, is not new to Somalia. UN 44 - وليس الاتجاه الحالي إلى تقديم الدعم المباشر بشكل ظاهر من جانب دول المنطقة على النحو الذي يشير إليه فريق الرصد في هذا التقرير بشيء جديد على الصومال.
    [1] Carolina Reyes joined the Monitoring Group in December 2010 and resigned in March 2011. UN ([1]) انضمت كارولينا ريس إلى فريق الرصد في كانون الأول/ديسمبر 2010 واستقالت في آذار/مارس 2011.
    96. This scurrilous accusation that so casually vilifies both the Sudan and Eritrea highlights the shoddy approach and poor standards of the Monitoring Group in its investigative work. UN 96 - إن هذا الاتهام الكاذب الذي يسيء عرضاً إلى كل من السودان وإريتريا يسلط الضوء على النهج الخسيس والمعايير الفقيرة التي اعتمدها فريق الرصد في تحقيقاته.
    Eritrea further notes that the majority of the countries that supported resolution 2023 (2011) invoked the report of the Monitoring Group in rationalizing their act. UN وتلاحظ إريتريا كذلك أن غالبية البلدان التي أيدت القرار 2023 (2011) تذرعت بتقرير فريق الرصد في تبرير تأييدها للقرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more