"the monitoring regime" - Translation from English to Arabic

    • نظام الرصد
        
    • لنظام الرصد
        
    • بنظام الرقابة
        
    • لنظام الرقابة
        
    The inspection visits would be conducted as non-intrusive and cooperative monitoring activities, while maintaining the effectiveness of the monitoring regime. UN وتجري زيارات التفتيش بوصفها أنشطة رصد تقوم على عدم التطفل وعلى التعاون مع المحافظة على فعالية نظام الرصد.
    These teams are staffed by highly qualified experts in specific fields who advise the Commission of potential modifications to the monitoring regime. UN وتضم تلك اﻷفرقة خبراء مؤهلين تأهيلا عاليا في مجالات محددة يسدون المشورة إلى اللجنة بشأن التغيرات الممكنة في نظام الرصد.
    These teams are also used to determine if new facilities should be included in the monitoring regime. UN وتستخدم تلك اﻷفرقة أيضا للبت فيما إذا كان ينبغي إدراج تسهيلات جديدة في نظام الرصد.
    These sites are of relevance to the monitoring regime because of the potential presence of either equipment or raw chemicals which could be used in the production of chemical warfare agents, or equipment which could be used to store such chemicals. UN ولهذه المواقع أهميتها بالنسبة لنظام الرصد نظرا لاحتمال احتوائها على معدات ومواد أولية كيميائية يمكن أن تستخدم في إنتاج مواد حربية كيميائية أو معدات يمكن استخدامها لتخزين تلك المواد الكيميائية.
    A team is currently in the country preparing for the installation in January of an additional 20 air-sampling devices at four additional chemical production facilities of particular importance to the monitoring regime. UN ويوجد حاليا فريق في البلد للاعداد من أجل تركيب، في كانون الثاني/يناير، ٢٠ جهازا إضافيا لمعاينة الهواء في عدة مرافق مختلفة لانتاج المواد الكيميائية وذات أهمية خاصة لنظام الرصد.
    The team met the Company's liaison officer and asked him about equipment and systems included under the monitoring regime and the origins of that equipment. UN قابل الفريق عضو الارتباط في الشركة واستفسرت منه عن بعض المعدات والأجهزة المشمولة بنظام الرقابة ومصادرها.
    These documents do not always present a clear and accessible picture of the monitoring regime, or of Iraq's and UNSCOM's responsibilities under the regime. UN ولا تقدم هذه الوثائق دائما صورة واضحة وميسرة عن نظام الرصد أو عن مسؤوليات العراق واللجنة الخاصة في إطار هذا النظام.
    Accordingly, the Security Council may wish to reconsider the modalities for the monitoring regime. UN ونتيجة لذلك، قد يرغب مجلس اﻷمن في إعادة النظر في الطرائق التي تتبع في نظام الرصد.
    Concurrent application of parallel monitoring regimes should be avoided, as this would further complicate, rather than simplify and strengthen the monitoring regime. UN وينبغي تجنب التطبيق المتزامن لنظم الرصد الموازية، إذ من شأن ذلك أن يزيد من تعقيد نظام الرصد بدلاً من تبسيطه وتقويته.
    One of the strengths of the framework is that the monitoring regime is based on risks which are identified early in the implementation process. UN وتتمثل إحدى مزايا الإطار في استناد نظام الرصد إلى المخاطر التي تُحدد في وقت مبكر في إطار عملية التنفيذ.
    These inspections are designed to identify any requirement to modify the monitoring regime to assure its continued effectiveness. UN والهدف من هذه العمليات هو الوقوف على أي حاجة إلى إدخال تعديلات على نظام الرصد لضمان استمرار فعاليته.
    These activities form the basis for adjustments to the monitoring regime. UN وتشكل هذه اﻷنشطة اﻷساس ﻹدخال تعديلات على نظام الرصد.
    It also handed over declarations concerning sites that should be subject to baseline inspections under the monitoring regime. UN وقد سلﱠم العراق أيضا إعلانات تتعلق بالمواقع التي يجب أن تخضع لعملية التفتيش المرجعية بموجب نظام الرصد.
    I stated that, in doing so, OSCE could benefit from advice and support from other regional organizations which might be in a position to contribute to the success of the monitoring regime. UN وقد أشرت إلى أنه لدى القيام بهذا العمل، يمكن لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا أن تستفيد من نصيحة ودعم غيرها من المنظمات اﻹقليمية التي قد تكون في وضع يمكنها من المساهمة في نجاح نظام الرصد.
    In doing so, you may wish to seek advice and support from other regional organizations which may be in a position to contribute to the success of the monitoring regime. UN وفي قيامكم بذلك، قد ترغبون في السعي للحصول على مشورة ودعم من منظمات إقليمية أخرى قد تكون في موقف يسمح لها باﻹسهام في نجاح نظام الرصد.
    31. The members of the Commission recommend that the Executive Chairman examine ways to rationalize and simplify the many documents covering the monitoring regime. UN ٣١ - ويوصي أعضاء اللجنة بأن يدرس الرئيس التنفيذي السبل الكفيلة بترشيد وتبسيط الوثائق الكثيرة التي تغطي نظام الرصد.
    78. The aerial imagery provided by the Commission's high-altitude surveillance aircraft (U-2) and the Baghdad-based aerial inspection team continues to be an essential tool for the monitoring regime and for the investigation of new sites. UN ٧٨ - ما زالت الصور الجوية التي تلتقطها طائرة اللجنة للمراقبة من ارتفاعات عالية من طراز U-2 وفريق التفتيش الجوي الذي يوجد مقره ببغداد أداة جوهرية من أدوات نظام الرصد وتحري المواقع الجديدة.
    5. Dual-use items imported into Iraq before the imposition of sanctions should have been either destroyed or consumed, or should be currently subjected to the monitoring regime. UN ٥ - إن اﻷصناف المزدوجة الاستخدام التي تم توريدها الى العراق قبل فرض الجزاءات إما دمرت أو استهلكت أو تخضع لنظام الرصد.
    As I informed you in my letter of 29 May, the North Atlantic Council has tasked the NATO Military Authorities to study possible support for the monitoring regime. UN وكما أبلغتكم في رسالتي المؤرخة ٢٩ أيار/ مايو، فإن مجلس شمال اﻷطلسي قد كلﱡف السلطات العسكرية لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي بدراسة الدعم الممكن لنظام الرصد.
    91. When chemical monitoring began in October 1994, only a limited number of facilities devoted entirely to chemical processing and production were subject to the monitoring regime. UN ١٩ - عندما بدأ الرصد الكيميائي في تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١، لم يخضع لنظام الرصد هذا إلا عدد محدود من المرافق المخصصة كلية للتصنيع واﻹنتاج الكيميائي.
    Since the entry into force of the monitoring regime in 1994, Iraq has consistently provided its biannual declarations, but it had to stop sending them when the inspectors left Iraq on 15 December 1998 on the orders of the United States of America, which had threatened Iraq with a wide-ranging United States/United Kingdom attack. UN وقد حرص العراق على تقديم إعلاناته نصف السنوية منذ بداية العمل بنظام الرقابة عــام 1994 واضطر للتوقـف عـن تقديم هــذه الإعلانات بعد أن ترك المفتشون العراق في 15 كانون الأول/ديسمبر 1998 بناء على أوامر من الولايات المتحدة الأمريكية تمهيدا للعدوان الأمريكي البريطاني واسع النطاق على العراق.
    I should here like to present our comments on the report given to the Security Council by the Executive Chairman of the Special Commission on 3 September 1998 and on the letter dated 2 September 1998 from the Director General of the International Atomic Energy Agency (IAEA) concerning the current situation of the monitoring regime following Iraq's decision of 5 August 1998. UN أود بيان ملاحظاتنا على التقرير الذي قدمه الرئيس التنفيذي للجنة الخاصة إلى مجلس اﻷمن بتاريخ ٣ أيلول/سبتمبر ٨٩٩١ ورسالة مدير عام الوكالة الدولية للطاقة الذرية المؤرخة في ٢ أيلول/سبتمبر ٨٩٩١ حول الوضع الحالي لنظام الرقابة بعد قرار العراق في ٥ أب/أغسطس ٨٩٩١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more