"the months and years" - Translation from English to Arabic

    • الأشهر والسنوات
        
    • الشهور والسنوات
        
    • الأشهر والأعوام
        
    That is the true spirit of Monterrey, which we must sustain in the months and years ahead. UN إن هذه هي روح مونتيري الحقيقية، التي يتعين أن نحافظ عليها في الأشهر والسنوات المقبلة.
    It is my hope that, in the months and years to come, States Members of United Nations will work together to this end. UN وآمل أن تعمل الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، في الأشهر والسنوات المقبلة، معاً من أجل هذه الغاية.
    I hope that, in the months and years to come we will see more progress in this respect. UN ويحدوني الأمل أن نرى في الأشهر والسنوات المقبلة إحراز المزيد من التقدم في هذا الصدد.
    Like all Pakistanis affected by the floods, this mother and baby still face many difficulties in the months and years ahead. UN وعلى غرار جميع الباكستانيين المتضررين من الفيضانات، ستظل هذه الأم وهذا الرضيع يواجهان صعوبات كثيرة في الشهور والسنوات المقبلة.
    The recruitment of women to research management will therefore be a special challenge in the months and years ahead. UN ولهذا فإن تعيين النساء في وظائف إدارة البحوث سوف يمثل تحديا خاصا في الشهور والسنوات المقبلة.
    Priority will be given to following up this report in the months and years ahead. UN وسوف تُعطى أولوية لمتابعة هذا التقرير في الشهور والسنوات المقبلة.
    It will require the sustained focus and attention of the international community in the months and years ahead. UN ويحتاج هذا إلى تركيز واهتمام مستمرين من المجتمع الدولي في الأشهر والسنوات المقبلة.
    Quite clearly, therefore, we have much unfinished business on our hands in the months and years to come. UN لذلك من الجلي أنه سيكون أمامنا الكثير من العمل غير المنجز الذي سننكب عليه في الأشهر والسنوات المقبلة.
    The challenge, he concluded, was to accelerate the momentum and build on opportunities during the months and years ahead. UN وختم كلامه قائلا إن التحدي يكمن في تسريع الزخم والاستفادة من الفرص في الأشهر والسنوات المقبلة.
    Accordingly, continued and coordinated efforts by the African Union and the United Nations will be critical in the months and years to come. UN وبناء على ذلك، ستكون الجهود المتواصلة والمنسقة المبذولة من الجميع والأمم المتحدة حاسمة في الأشهر والسنوات المقبلة.
    Just as ANF and ISIL were established by veterans, there is a high risk that alumni of ISIL and ANF will threaten peace and security in other countries in the months and years to come. UN وبما أن كلا من الجبهة والتنظيم تأسس على أيدي محاربين سابقين، فإن ذلك ينُذر بشدة بأن المقاتلين الذين تدربوا في كلا الجماعتين سيهددون السلام والأمن في بلدان أخرى في الأشهر والسنوات القادمة.
    In the interest of the separated families, he urges the resumption of the family reunion process and calls for more regular and frequent reunions in the months and years ahead. UN وتحقيقاً لمصلحة الأسر المنفصلة، يحث على استئناف عملية لم شملها ويدعو إلى زيادة وتيرتها وانتظامها في الأشهر والسنوات القادمة.
    The country will continue to face serious political, humanitarian and development challenges that make the objectives of the United Nations good offices mandate even more relevant in the months and years to come. UN وسيستمر البلد في مواجهة تحديات سياسية وإنسانية وإنمائية خطيرة من شأنها أن تجعل تحقيق أهداف ولاية المساعي الحميدة للأمم المتحدة في الأشهر والسنوات المقبلة أكثر جدوى.
    The support of traditional and new donors alike would be crucial to the achievement of the noble objectives of UN-Women in the months and years ahead. UN وسيكون دعم الجهات المانحة التقليدية والجديدة على حد سواء عاملا حاسماً في تحقيق الأهداف النبيلة لهذه الهيئة خلال الأشهر والسنوات المقبلة.
    It is intended to serve as a road map for her activities in the months and years to come. UN والغرض منه هو وضع خارطة طريق لأنشطتها في الشهور والسنوات القادمة.
    That is important today; it will be even more important in the months and years ahead. UN وذلك أمر هام اليوم؛ وسيزداد أهمية في الشهور والسنوات المقبلة.
    In the months and years to come we will work no less to extend the reach of open markets, starting with the Asia-Pacific Economic Cooperation Council and the Summit of the Americas later this year. UN وفي الشهور والسنوات المقبلة سنعمل بنفس القوة لتوسيع مدى اﻷسواق المفتوحة، بدءا بمجلس التعاون الاقتصادي في آسيا والمحيط الهادئ وقمة الامريكتين في نهاية هذه السنة.
    We must ensure that the collective action and commitment of Member States, concerned countries, the United Nations system and all relevant international and regional actors are sustained in the months and years ahead. UN ويجب أن نضمن أن يستمر في الشهور والسنوات القادمة العمل والالتزام الجماعيان من جانب الدول الأعضاء والبلدان المعنية ومنظومة الأمم المتحدة وجميع الجهات المعنية الفاعلة الدولية والإقليمية.
    It is my hope that, in the months and years ahead, all nations will join this dialogue and make it genuinely valuable by placing it at the service of the weakest and most vulnerable of our world: the victims of intolerance, bigotry and hatred. UN ويحدوني الأمل أن تنضم جميع الدول في الشهور والسنوات القادمة إلى هذا الحوار وأن تعـطيه قيمة حقيقية بوضعه في خدمة الضعفاء والمستضعفين في عالمنا: ضحايا التعصب والتزمّت والكراهية.
    The interest that non-governmental groups have shown in that event is further evidence of the support that exists in civil society for such progress in the months and years ahead. UN والاهتمام الذي أظهرته الجماعات غير الحكومية بذلك الحدث دليل آخر على الدعم الذي يوجد في المجتمع المدني لهذا التقدم في الشهور والسنوات المقبلة.
    58. After 42 years of authoritarian rule and international isolation, Libya faces daunting challenges in the months and years to come. UN 58 - وبعد 42 عاماً من الحكم الاستبدادي والعزلة الدولية، تواجه ليبيا تحديات صعبة ستظل قائمة على مدى الأشهر والأعوام المقبلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more