"the months leading up" - Translation from English to Arabic

    • الأشهر التي سبقت
        
    • الشهور التي سبقت
        
    • الأشهر المؤدية
        
    • الشهور السابقة
        
    • الأشهر السابقة لانعقاد
        
    • الشهور المؤدية
        
    69. EU and NATO planners worked closely in the months leading up to the transfer of authority. UN 69 - وعمل مخططو الاتحاد الأوروبي والحلف عن كثب في الأشهر التي سبقت نقل السلطة.
    In the months leading up to the operation, incidents along the border fence increased both in frequency and severity. UN وشهدت الأشهر التي سبقت العملية ازدياد الحوادث الواقعة على طول الحاجز الحدودي لا من حيث تواترها ولا من حيث خطورتها.
    In the months leading up to the operation, incidents along the border fence increased both in frequency and severity. UN وخلال الأشهر التي سبقت العملية، كانت قد تصاعدت الحوادث على طول السياج الحدودي من حيث مدى تكرارها وشدتها.
    He denies any knowledge of the plans of his friend Abdessatar Dahmane, from whom he had heard nothing in the months leading up to Massoud's assassination. UN وهو ينكر أنه كان على علم بنوايا صديقه عبد الستار دحمان الذي انقطعت أخباره عنه في الشهور التي سبقت اغتيال مسعود.
    We spent significant time and energy on the composition issue in the months leading up to the summit, and we were right to do so. UN ولقد أمضينا وقتا كثيرا واستهلكنا طاقة كبيرة في مناقشة موضوع تشكيل المجلس في الأشهر المؤدية إلى القمة، وكنا على حق في ذلك.
    In the months leading up to the February attack, Ethiopia had engaged in full-scale build-up of troops and armaments at several places along the border. UN وفي الشهور السابقة على هجوم شباط/فبراير، شرعت إثيوبيا في عملية حشد واسع النطاق للقوات والأسلحة في عدة مناطق على طول الحدود.
    4. In the months leading up to the Conference, the Department issued a comprehensive media advisory and regular press releases were distributed to journalists around the world, as well as an online press kit in the six official languages and in Portuguese. UN 4 - وخلال الأشهر السابقة لانعقاد المؤتمر، أصدرت الإدارة إخطارا إعلاميا شاملا ونشرات صحفية منتظمة وُزعت على الصحفيين في جميع أنحاء العالم، ومجموعة مواد صحفية على الإنترنت باللغات الرسمية الست، وباللغة البرتغالية.
    I have phone records wherein it shows he called her multiple times in the months leading up to his death. Open Subtitles ولدي مكالمات صوتيه تظهر.. أنه هاتفها عدة مرات في الأشهر.. التي سبقت مقتله.
    In the months leading up to the elections, it carried out awareness-raising activities, in collaboration with partners, for more than 10,000 people throughout the country. UN وفي الأشهر التي سبقت الانتخابات، نفَّذ المكتب أنشطة للتوعية، بالتعاون مع الشركاء، استهدفت أكثر من 000 10 شخص في جميع أنحاء البلد.
    Thirteen of those detained during this period were arrested during the months leading up to the parliamentary elections of March 2012. UN وقُبض على 13 من المحتجزين خلال هذه الفترة في الأشهر التي سبقت الانتخابات البرلمانية في آذار/مارس 2012.
    It has also helped to provide a thorough overview of the Commission's current understanding of his disappearance from his home and the activities of his relatives and friends in the months leading up to and after his disappearance. UN كما أتاح ذلك إعطاء فكرة شاملة عن فهم اللجنة الحالي لاختفائه من منزله وأنشطة أقربائه وأصدقائه في الأشهر التي سبقت وتلت اختفاءه.
    Noting that the popular uprisings seeking to consolidate democracy that have spread across the Middle East and North Africa are the most prominent social and political development to have taken place in the months leading up to the 124th Assembly, UN إذ تشير إلى أن الانتفاضات الشعبية الساعية إلى توطيد الديمقراطية، التي انتشرت في أنحاء الشرق الأوسط وشمال أفريقيا، تشكل التطور الاجتماعي والسياسي الأبرز الذي حفلت به الأشهر التي سبقت انعقاد الجمعية 124،
    Over the months leading up to the nineteenth session, UNEP collaborated with partners, including Governments and sister organizations, in developing 10 programme proposals for consideration under the 10-year framework. UN 52 - وخلال الأشهر التي سبقت انعقاد الدورة التاسعة عشرة، تعاون برنامج الأمم المتحدة للبيئة مع شركاء منهم حكومات ومنظمات شقيقة، في وضع 10 مقترحات برنامجية للنظر فيها ضمن الإطار العشري.
    The advocacy and sensitization work of the Commission, and particularly of the Chair of the configuration in the months leading up to the holding of the event, were critical in bringing to the table a wide range of existing and potential donors and partners. UN والعمل الذي اضطلعت به اللجنة، ولا سيما رئيس التشكيلة، في مجال التعبئة والتوعية في الأشهر التي سبقت عقد هذا الحدث، كان بالغ الأهمية في حضور مجموعة واسعة من المانحين والشركاء الحاليين والمحتملين اجتماعَ المائدة المستديرة.
    In the months leading up to her death, Cynthia was working with a journalist. Open Subtitles في الأشهر التي سبقت وفاتها، كانت (سينثيا) تعمل مع صحافيّة.
    He denies any knowledge of the plans of his friend Abdessatar Dahmane, from whom he had heard nothing in the months leading up to Massoud's assassination. UN وهو ينكر أنه كان على علم بنوايا صديقه عبد الستار دحمان الذي انقطعت أخباره عنه في الشهور التي سبقت اغتيال مسعود.
    In the months leading up to my wedding, I was thinking about you all the time. Open Subtitles في الشهور التي سبقت زواجي، كنتُ أفكر فيك طوال الوقت
    In the months leading up to the World Conference on Human Rights, UNESCO organized the International Congress on Education for Human Rights and Democracy (March 1993). UN وفي الشهور التي سبقت افتتاح المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان، نظمت اليونسكو المؤتمر الدولي المعني بالتعليم في مجال حقوق اﻹنسان والديمقراطية )آذار/ مارس ١٩٩٣(.
    In parallel, UNDP plans to hold a series of informal meetings with Board members over the months leading up to the second regular session 2009, at which the biennial support budget, 2010-2011, and the mid-term review of the programming arrangements, 2008-2011, will be formally considered by the Board. UN وفي موازاة ذلك، يعتزم البرنامج الإنمائي عقد مجموعة من الاجتماعات غير الرسمية مع أعضاء المجلس خلال الأشهر المؤدية إلى الدورة العادية الثانية لعام 2009، التي سينظر المجلس أثناءها رسمياً في ميزانية الدعم لفترة السنتين 2010-2011 واستعراض منتصف المدة للترتيبات في مجال البرمجة للفترة 2008-2011.
    The Executive Director spoke about the importance of strategic partnerships and how, in the months leading up to the General Assembly Special Session on Children, they energized the global review of progress for children and the overall preparatory process. UN 6 - وتكلمت المديرة التنفيذية عن أهمية الشراكات الاستراتيجية وكيف أنها، خلال الأشهر المؤدية إلى دورة الجمعية العامة الاستثنائية المعنية بالطفل، أعطت قوة دافعة للاستعراض العالمي للتقدم المحرز لصالح الأطفال والعملية التحضيرية عموما.
    In order to respond to the growing concern of Member States to become more familiar with UNIDO's activities, a series of briefings and meetings on substantive items would be organized for delegations in the months leading up to the General Conference session. UN وذكر أنه، استجابة للشاغل المتزايد لدى الدول الأعضاء في أن تصبح أكثر إلماما بأنشطة اليونيدو، ستنظم للوفود خلال الشهور السابقة لانعقاد دورة المؤتمر العام سلسلة من الجلسات والاجتماعات الإعلامية بشأن البنود الموضوعية.
    24. In the months leading up to the First Alliance of Civilizations Forum, the secretariat worked with civil society agencies, business leaders and investors and global personalities, including Queen Noor of Jordan and Sheikha Mozah bint Nasser el-Missned of Qatar, to lay the groundwork for two major new funds to be launched: the Silatech youth employment initiative and the Alliance of Civilizations Media Fund. UN 24 - في الأشهر السابقة لانعقاد أول منتدى لتحالف الحضارات، عملت أمانة التحالف مع وكالات المجتمع المدني، وقادة في قطاع الأعمال، ومستثمرين، وشخصيات عالمية، منها الملكة نور من الأردن والشيخة موزة بنت ناصر المسند من قطر، لوضع أسس إنشاء صندوقين جديدين كبيرين هما: صندوق سيلاتك (Silatech)، وهو مبادرة لعمالة الشباب، وصندوق تحالف الحضارات لوسائط الإعلام.
    He encouraged members to be proactive in the months leading up to the World Conference, by attending preparatory meetings, interactive hearings and other consultations, especially at the country level. UN وشجع الأعضاء على أن يكونوا مقدامين في الشهور المؤدية إلى انعقاد المؤتمر العالمي وذلك بحضور الاجتماعات التحضيرية وجلسات الاستماع التفاعلية وسواها من المشاورات وخاصة على الصعيد القطري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more