"the months to come" - Translation from English to Arabic

    • الأشهر القادمة
        
    • الأشهر المقبلة
        
    • الشهور المقبلة
        
    • الشهور القادمة
        
    In this sense, the months to come will carry new challenges, and also opportunities, for both countries. UN ومن هذا المنطلق، ستحمل الأشهر القادمة معها تحديات جديدة وأيضا فرصا جديدة لكلا البلدين.
    It is my sincere hope that such actions will be taken in the months to come. UN ويحدوني أمل حقيقي في اتخاذ هذه الإجراءات خلال الأشهر القادمة.
    This marked increase in the deficit is expected to continue in the months to come. UN هذه الزيادة الملحوظة في العجز ستتواصل في الأشهر القادمة.
    In the months to come, we will be reaching out for the Assembly's views and ideas. UN وفي الأشهر المقبلة سنفتح قنوات الاتصال للتعرف على وجهات نظر الجمعية وأفكارها.
    We look forward to such thematic debates being held in the General Assembly in the months to come. UN ونحن نتطلّع إلى تلك المناقشات المواضيعية التي ستُعقَد في الجمعية العامة في الأشهر المقبلة.
    Switzerland remains hopeful that in the months to come States will show additional political will to overcome obstacles and make disarmament mechanisms more effective. UN وسويسرا لا تزال تأمل أن تُظهر الدول في الشهور المقبلة المزيد من الإرادة السياسية لتخطي العقبات وجعل آليات نزع السلاح أكثر فعالية.
    It is expected that this role will be continued and further reinforced in the months to come. UN ويتوقع لهذا الدور أن يستمر وأن يتعزز بشكل أكبر في الشهور القادمة.
    The Office of the Prosecutor will continue to request Serbia's cooperation in support of its ongoing casework in the months to come. UN وسيواصل المكتب في الأشهر القادمة التماس تعاون صربيا دعما لأعباء القضايا التي يعالجها باستمرار.
    40. The Office of the Prosecutor will continue to request Serbia's cooperation in support of its ongoing casework in the months to come. UN 40 - وسيواصل المكتب طلب التعاون من صربيا دعماً لعمله المتصل بالقضايا الجارية في الأشهر القادمة.
    Ensuring that children formerly associated with Al-Shabaab have access to care in accordance with international norms and standards for child protection will be a priority in the months to come. UN وستكون إحدى الأولويات في الأشهر القادمة كفالة حصول الأطفال المرتبطين سابقا بحركة الشباب على الرعاية وفقا للقواعد والمعايير الدولية لحماية الطفل.
    Let me assure the President and the rest of the United Nations membership of our willingness to remain constructive on all issues on the table in the months to come. UN كما أود أن أؤكد للرئيس ولبقية أعضاء الأمم المتحدة عزمنا على أن نظل في موقفنا البناء بشأن جميع المسائل التي ستطرح علينا في الأشهر القادمة.
    The direct talks that were held today here in New York represent a positive evolution, and similar meetings should be organized in the months to come. UN وتمثل المحادثات المباشرة التي أجريت اليوم هنا في نيويورك تطوراً إيجابياً، وينبغي تنظيم اجتماعات مماثلة في الأشهر القادمة.
    Switzerland hoped that the number of new accessions would increase substantially in the months to come and called on States parties to the Convention that had not yet ratified Protocol V to do so. UN وتأمل سويسرا أن يزداد عدد الدول الجديدة التي تنضم إلى البروتوكول زيادة كبيرة في الأشهر القادمة وتدعو الدول الأطراف في الاتفاقية التي لم تصادق عليه بعد إلى القيام بذلك.
    The Special Rapporteur intends to follow this situation very closely in the months to come and to return to the issue in her coming reports to the Commission on Human Rights. UN وتنوي المقررة الخاصة متابعة هذه الحالة عن كثب خلال الأشهر القادمة والعودة إلى موضوعها في تقاريرها المقبلة إلى لجنة حقوق الإنسان.
    UNHCR stated that the unjustified balances for 2008 would be significantly reduced over the months to come. UN وأشارت المفوضية إلى أن الأرصدة غير المشفوعة بتبرير لعام 2008 سيجري تخفيضها بشكل كبير على مدى الأشهر المقبلة.
    UNHCR stated that the unjustified balances for 2008 would be significantly reduced over the months to come. UN وأشارت المفوضية إلى أن الأرصدة غير المشفوعة بتبرير لعام 2008 سيجري تخفيضها بشكل كبير على مدى الأشهر المقبلة.
    It may not be realistic to hope that these reforms will be realized this week or in the months to come. UN وقد يكون من غير الواقعي أن نأمل في تحقيق هذه الإصلاحات هذا الأسبوع أو في غضون الأشهر المقبلة.
    Further analysis and study would need to be made in the months to come to assess the financial implications. UN وستكون هنـــاك حاجــــة إلى إجراء المزيد من التحليل والدراسة في الأشهر المقبلة لتقييم الآثار المالية المترتبة على ذلك.
    We are also counting on your able leadership and wisdom, Mr. President, in successfully guiding the preparatory process in the months to come. UN كما أننا نعتمد على قيادتكم المتمكنة وعلى حكمتكم، سيادة الرئيس، في النجاح في توجيه العملية التحضيرية في الشهور المقبلة.
    “Freedom of movement, one of the clearest signs of a society at peace with itself, must be vastly improved in the months to come. UN " يجب أن تتحسن على نطاق واسع في الشهور المقبلة حرية التنقل التي هي إحدى أوضح العلامات على مجتمع يعيش في سلم.
    In that context, he considered further progress in the formulation of an overarching strategy a priority for the months to come. UN واعتبر في هذا ا لسياق أن مواصلة التقدم في إعداد استراتيجية شاملة سيكتسى أولوية في الشهور المقبلة.
    The Special Rapporteur looks forward to conducting a mission to Colombia in the months to come. UN وتتطلع المقررة الخاصة إلى إجراء بعثة إلى كولومبيا في الشهور القادمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more