"the montreal protocol has" - Translation from English to Arabic

    • بروتوكول مونتريال قد
        
    • ببروتوكول مونتريال
        
    That the Montreal Protocol has stimulated the development of technological innovations contributing significantly to the protection of the environment and human health, UN وأن بروتوكول مونتريال قد حفز تطوير الابتكارات التكنولوجية التي تسهم بدرجة كبيرة في حماية البيئة وصحة الإنسان،
    It is widely recognized now that the implementation of the Montreal Protocol has benefited overall global climate protection. UN 66 - ومن المسلّم به على نطاق واسع الآن أن تنفيذ بروتوكول مونتريال قد أفاد حماية المناخ العالمي عموماً.
    Noting that action under the Montreal Protocol has contributed to avoiding dangerous climate change by phasing out potent ozone-depleting substances which are also greenhouse gases, UN إذ يلاحظ أن التدابير في إطار بروتوكول مونتريال قد أسهمت في تجنب حدوث تغير خطير في المناخ من خلال التخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون القوية التي هي أيضاً من غازات الاحتباس الحراري،
    That the Montreal Protocol has made substantial and verified progress toward the recovery of the ozone layer and is recognized as one of the most successful multilateral environmental agreements, UN إن بروتوكول مونتريال قد أحرز تقدماً ملموساً ومحققاً في اتجاه إصلاح طبقة الأوزون وهناك اعتراف بأنه أحد أنجح الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف،
    For example, the Montreal Protocol has been hailed as a great success in terms of its impact on technology transfer, whereas views are divided about the impact of the United Nations Framework Convention on Climate Change. UN فعلى سبيل المثال، أُشيد ببروتوكول مونتريال باعتباره نجاحاً كبيراً من حيث تأثيره على نقل التكنولوجيا، بينما اختلفت الآراء حول تأثير اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ في هذا الصدد.
    That the Montreal Protocol has made substantial and verified progress toward the recovery of the ozone layer and is recognized as one of the most successful multilateral environmental agreements, UN أن بروتوكول مونتريال قد أحرز تقدّماً كبيراً ومؤكَّداً نحو استعادة عافية طبقة الأوزون ويُعترف به كأحد الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف الأكثر نجاحاً،
    Noting that action under the Montreal Protocol has contributed to avoiding dangerous climate change by phasing out potent ozone-depleting substances which are also greenhouse gases, UN إذ يلاحظ أن التدابير في إطار بروتوكول مونتريال قد أسهمت في تجنب حدوث تغير خطير في المناخ من خلال التخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون القوية التي هي أيضاً من غازات الاحتباس الحراري،
    That the Montreal Protocol has made substantial and verified progress toward the recovery of the ozone layer and is recognized as one of the most successful multilateral environmental agreements, UN بروتوكول مونتريال قد أحرز تقدّما كبيرا ومُثبَتا باتجاه استصلاح طبقة الأوزون وهو معترف به كأحد الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف الأكثر نجاحا،
    Progress under the Montreal Protocol has been assisted by having a clear outcome, an achievable timetable and affordable new technologies. UN إن التقدم الذي أحرز بموجب بروتوكول مونتريال قد ساعدت فيه النتائج الواضحة والجدول الزمني القابل للتنفيذ والتكنولوجيا الجديدة الممكن شراؤها.
    Noting also that the Executive Committee of the Multilateral Fund for the Implementation of the Montreal Protocol has approved $7,627,354 from the Multilateral Fund in accordance with Article 10 of the Protocol to enable Libya to achieve compliance with the Protocol, UN وإذ يشير أيضاً إلى أن اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال قد أقرت مبلغ 354 627 7 دولار من الصندوق المتعدد الأطراف، وفقاًًً للمادة 10 من البروتوكول، لتمكين ليبيا من تحقيق الامتثال للبروتوكول،
    Noting also that the Executive Committee of the Multilateral Fund for the Implementation of the Montreal Protocol has approved [7,014,339 United States dollars] from the Multilateral Fund in accordance with Article 10 of the Protocol to enable Libya to achieve compliance with the Protocol, UN وإذ يشير أيضاً إلى أن اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال قد أقرت مبلغ [339 014 7 دولار بدولارات الولايات المتحدة الأمريكية] من الصندوق المتعدد الأطراف، وفقاً للمادة 10 من البروتوكول، لتمكين ليبيا من تحقيق الامتثال للبروتوكول،
    Noting also that the Executive Committee of the Multilateral Fund for the Implementation of the Montreal Protocol has approved [$xxx] from the Multilateral Fund in accordance with Article 10 of the Protocol to enable Libya to achieve compliance with the Protocol, UN وإذ يشير أيضاً إلى أن اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال قد أقرت مبلغ [xxx دولار] من الصندوق المتعدد الأطراف، وفقاًًً للمادة 10 من البروتوكول، لتمكين ليبيا من تحقيق الامتثال للبروتوكول،
    Noting also that the Executive Committee of the Multilateral Fund for the Implementation of the Montreal Protocol has approved [$xxx] from the Multilateral Fund to enable Vanuatu's compliance in accordance with Article 10 of the Protocol, [and that Vanuatu had its country programme approved by the Executive Committee in [date]], UN وإذ يشير أيضاً إلى أن اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال قد أقرت مبلغ [xxx دولار] من الصندوق المتعدد الأطراف لتمكين فانواتو من الامتثال، وفقاً للمادة 10 من البروتوكول [وإلى أن اللجنة التنفيذية قد وافقت على البرنامج القطري لفانواتو في [التاريخ]]،
    Noting also that the Executive Committee of the Multilateral Fund for the Implementation of the Montreal Protocol has approved [$xxx] from the Multilateral Fund in accordance with Article 10 of the Protocol, [and had its country programme approved by the Executive Committee in [date]], UN وإذْ تشير أيضاً إلى أن اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال قد اعتمدت مبلغ [xxx دولار] من الصندوق المتعدد الأطراف طبقاً للمادة 10 من البروتوكول، [واعتمدت اللجنة التنفيذية برنامجها القطري في [التاريخ]]،
    The Environmental Effects Assessment Panel (EEAP) Co-Chair gave an overview of the key findings of the 2010 EEAP report, stating that the success of the Montreal Protocol has prevented large-scale environmental impacts of ozone depletion, such as increases in UV radiation and consequent damage to human health and ecosystems. UN قدم الرئيس المشارك لفريق تقييم الآثار البيئية عرضاً عاماً للنتائج الرئيسية في تقرير الفريق لعام 2010، مشيراً إلى أن نجاح بروتوكول مونتريال قد منع حدوث تأثيرات بيئية واسعة النطاق ناجمة عن استنفاد الأوزون، مثل الزيادة في مستويات الأشعة فوق البنفسجية وما ينتج عنها من إضرار بالصحة العامة والنظم الإيكولوجية.
    Noting also that the Executive Committee of the Multilateral Fund for the Implementation of the Montreal Protocol has approved 2,749,975 United States dollars from the Multilateral Fund to enable Saudi Arabia's compliance in accordance with Article 10 of the Protocol, and that Saudi Arabia had its country programme approved by the Executive Committee in November 2007, UN وإذ يشير أيضاً إلى أن اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال قد أقرت مبلغ 975 749 2 من دولارات الولايات المتحدة من الصندوق المتعدد الأطراف لتمكين المملكة العربية السعودية من الامتثال وفقاً للمادة 10 من البروتوكول وإلى أن اللجنة التنفيذية قد وافقت على البرنامج القطري للمملكة العربية السعودية في تشرين الثاني/نوفمبر 2007،
    Noting also that the Executive Committee of the Multilateral Fund for the Implementation of the Montreal Protocol has approved [$xxx] from the Multilateral Fund to enable Saudi Arabia's compliance in accordance with Article 10 of the Protocol, [and that Saudi Arabia had its country programme approved by the Executive Committee in [date]], UN وإذ يشير أيضاً إلى أن اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال قد أقرت مبلغ [xxx دولار] من الصندوق المتعدد الأطراف لتمكين المملكة العربية السعودية من الامتثال وفقاً للمادة 10 من البروتوكول [وإلى أن اللجنة التنفيذية قد وافقت على البرنامج القطري للمملكة العربية السعودية في [التاريخ]]،
    Noting also that the Executive Committee of the Multilateral Fund for the Implementation of the Montreal Protocol has approved $2,749,975 from the Multilateral Fund to enable Saudi Arabia's compliance in accordance with Article 10 of the Protocol, and that Saudi Arabia had its country programme approved by the Executive Committee in November 2007, UN وإذ يشير أيضاً إلى أن اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال قد أقرت مبلغ 975 749 2 دولاراً من الصندوق المتعدد الأطراف لتمكين المملكة العربية السعودية من الامتثال وفقاً للمادة 10 من البروتوكول، وإلى أن اللجنة التنفيذية قد وافقت على البرنامج القطري للمملكة العربية السعودية في شهر تشرين الثاني/نوفمبر 2007،
    The MLF secretariat's focus on project and financial management and monitoring that relate only to the Montreal Protocol has allowed it to develop deep, comprehensive expertise in ozone depletion issues. UN وتركيز أمانة الصندوق متعدد الأطراف على إدارة ورصد المشاريع والشؤون المالية التي ترتبط ببروتوكول مونتريال دون غيره من البروتوكولات أتاح لها اكتساب خبرة معمّقة وشاملة بقضايا استنفاد الأوزون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more