"the monuc" - Translation from English to Arabic

    • لبعثة منظمة الأمم المتحدة في
        
    • التابعة للبعثة
        
    • منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية
        
    • بعثة منظمة الأمم المتحدة في
        
    • بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية
        
    • المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية في
        
    • التابع لبعثة منظمة الأمم المتحدة
        
    • التابعة لبعثة منظمة الأمم المتحدة
        
    • في بعثة منظمة الأمم المتحدة
        
    • بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جمهورية
        
    • ببعثة منظمة الأمم المتحدة
        
    • البعثة المتعلقة
        
    • التابع للبعثة حاليا
        
    • لبعثة المنظمة في الكونغو
        
    The appointment of Lieutenant General Gaye is intended for a period of up to six months, to provide the MONUC force with the necessary leadership at this critical time and to allow for a regular appointment to be made in due course. UN ويُعتزَم تعيين الفريق غاي لفترة تصل إلى ستة أشهر، ليوفر القيادة الضرورية لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية في هذا الوقت الحرج ويسمح بإجراء تعيين عادي في الوقت المناسب.
    The Unit in Goma would also be responsible for investigations related to the MONUC logistics base in Entebbe. UN وستكون وحدة غوما مسؤولة أيضا عن التحقيقات المتعلقة بقاعدة اللوجستيات في عنتيبي بأوغندا، التابعة لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    The arms and ammunition were then stored in an adjacent facility that the MONUC Aviation Safety Unit deemed to be in close proximity to United Nations operations, with a high potential for loss of life and property. UN وبعد ذلك، تم تخزين الأسلحة والذخيرة في مرافق مجاورة رأت وحدة سلامة الطيران التابعة للبعثة أنها قريبة جداً من عمليات الأمم المتحدة، مع ما ينطوي عليه ذلك من احتمالات كبيرة بفقدان أرواح وممتلكات.
    Preparations in Kindu for the deployment of the MONUC forward task force are well under way. UN والاستعدادات جارية في كيندو لنشر فرقة العمل الأمامية التابعة للبعثة.
    Progress towards the achievement of the MONUC mandate UN التقدم المحرز صوب إنجاز ولاية بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    D. Recommendation: reinforce the MONUC presence along the eastern borders of the Democratic Republic of the Congo UN دال - التوصية: تعزيز وجود بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية على طول الحدود الشرقية لتلك الجمهورية
    Last year the MONUC Human Rights Section registered 38 deaths in the MIBA concession, and these were only the officially reported ones. UN فقد سجل قسم حقوق الإنسان التابع لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية في العام الماضي 38 حالة وفاة داخل امتياز الشركة، وهي فقط الحالات التي أبلِغ عنها رسمياً.
    During its visit to Mbandaka, the mission announced the reopening of the River Congo and the imminent arrival of the MONUC riverine unit. UN وأثناء زيارة البعثة إلى مبانداكا، أعلنت إعادة فتح نهر الكونغو أمام الملاحة النهرية والوصول الوشيك للوحدة النهرية التابعة لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    the MONUC observers found no presence of Rwandan troops in Ituri or the east of the Democratic Republic of the Congo; UN لم يلاحظ المراقبون لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية أي وجود للقوات الرواندية سواء في إيتوري أو في شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية؛
    The internally displaced persons camp, sheltering 10,000 people, is located inside the boundary of Bunia town, adjacent to the MONUC logistics base. UN ويقع مخيم المشردين داخليا الذي يؤوي 000 10 شخص، داخل حدود مدينة بونيا، بمحاذاة قاعدة السوقيات التابعة للبعثة.
    The Mission has recently enlarged its aviation policy, defining in detail the circumstances, conditions, prerequisites, operational constraints and extreme humanitarian needs for which the MONUC air assets can be used. UN وقد وسعت البعثة حديثا نطاق سياستها المتعلقة بالطيران، وحددت بالتفصيل الظروف والأحوال والشروط والقيود التشغيلية والاحتياجات الإنسانية البالغة الخطورة التي يمكن استخدام الأرصدة الجوية التابعة للبعثة بصددها.
    the MONUC gender unit is working to ensure that the capacity for female political leadership is reinforced and that all forms of sexual violence, to which so many Congolese women have fallen victim, are brought to an end. UN وتعمل وحدة القضايا الجنسانية التابعة للبعثة حاليا لكفالة تعـزيز القدرة بالنسبة للزعامـة السياسية الأنثويـة، ووضع حـد لجميع أشكال العنف الجنسي التي وقـع الكثير من النساء الكونغوليات ضحيـة لهـا.
    Strengthening the MONUC human rights component UN تعزيز عنصر حقوق الإنسان في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    The contingent and the MONUC sector headquarters are now well established in the city. UN وقد تمركزت هذه الوحدة إلى جانب مقر قطاع بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية بشكل جيد في المدينة.
    One of these flights, en route to Doko, was picked up on the MONUC frequency and forced to land in Bunia, which is a customs airport. UN وقد رصدت بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية إحدى هذه الرحلات المتوجهة إلى دوكو وأجبرتها على الهبوط في مطار بونيا الجمركي.
    8. On 28 July 2003, the Security Council adopted resolution 1493 (2003), authorizing the deployment of the MONUC Ituri Brigade, under Chapter VII of the Charter. UN 8 - في 28 تموز/يوليه 2003، اعتمد مجلس الأمن القرار 1493 (2003) الذي أذن فيه، بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة، بنشر لواء من بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية في إيتوري.
    Sexual exploitation and abuse is prohibited conduct under rule 4 of the Code of Personal Conduct for Blue Helmets and the MONUC code of conduct. UN ويعتبر الاستغلال والاعتداء الجنسيان سلوكاً محظوراً بموجب القاعدة 4 من مدونة قواعد السلوك الشخصي لذوي الخوذات الزرقاء ومدونة قواعد سلوك بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    the MONUC Gender Office is also supporting the National Police Force at the national and provincial levels in integrating a gender-perspective in the draft law, which reorganizes the National Police Force and advocates for 30 per cent of places being reserved for women. UN ويدعم مكتب الشؤون الجنسانية ببعثة منظمة الأمم المتحدة الشرطة المدنية الوطنية على الصعيد الوطني وعلى مستوى المقاطعات في إدماج منظور جنساني في مشروع القانون الذي يعيد تنظيم الشرطة المدنية الوطنية ويدعو إلى تخصيص نسبة 30 في المائة من الأماكن للنساء.
    The Advisory Committee is of the view that, in conjunction with the MONUC human resources action plan, this additional performance management and accountability mechanism should enhance the Mission's ability to monitor its human resources performance and take appropriate and timely measures to improve it. UN ترى اللجنة الاستشارية أنه، جنبا إلى جنب مع خطة عمل البعثة المتعلقة بالموارد البشرية، فإن هذه الآلية الإضافية للإدارة والمساءلة المتعلقين بالأداء من شأنها أن تعزز قدرة البعثة على رصد أداء مواردها البشرية وعلى اتخاذ التدابير المناسبة في الوقت المناسب لتحسينه.
    45. the MONUC human rights section, through its Kinshasa office and 12 field offices, is purposefully changing its emphasis from general fact-finding to systematized data-gathering and analysis. UN 45 - ويقـوم قسم حقوق الإنسان التابع للبعثة حاليا من خلال مكتبه في كينشاسا و 12 مكتبا ميدانيا، بشكل هـادف، بتغييـر تركيزه من تقصي الحقائق بشكل عام إلى جمع البيانات وتحليلها بشكل منظم.
    95. Stage two of the MONUC drawdown could start in the second half of 2010 and involve the complete withdrawal of MONUC forces from Kasaï Oriental, Kasaï Occidental and Katanga, completing the withdrawal from FARDC Defence Zones 1 and 2. UN 95 - ويمكن أن تبدأ المرحلة الثانية من الخفض التدريجي لبعثة المنظمة في الكونغو في النصف الثاني من عام 2010 وتتضمن الانسحاب الكامل لقواتها من كاساي الشرقية وكاساي الغربية وكاتانغا، مع إكمال الانسحاب من منطقتي الدفاع 1 و 2 التابعتين للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more