"the more advanced" - Translation from English to Arabic

    • اﻷكثر تقدما
        
    • الأكثر تقدماً
        
    • الأكثر تطوراً
        
    • الأكثر تقدما من
        
    • البلدان الأكثر تقدما
        
    • أكثر تقدماً
        
    Some policy instruments used in developed countries might be useful for the more advanced developing countries. UN فبعض أدوات السياسة المستخدمة في البلدان المتقدمة النمو قد تكون مفيدة للبلدان النامية اﻷكثر تقدما.
    Some policy instruments used in developed countries might be useful for the more advanced developing countries. UN فبعض أدوات السياسة المستخدمة في البلدان المتقدمة النمو قد تكون مفيدة وملائمة للبلدان النامية اﻷكثر تقدما.
    The gap between the more advanced developing economies and the weaker ones is widening. UN وتتسع الفجوة بين الاقتصادات النامية اﻷكثر تقدما والاقتصادات اﻷضعف.
    South-South cooperation should be strengthened, with the more advanced developing countries sharing their technological innovations. UN وينبغي تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب بحيث تتقاسم البلدان النامية الأكثر تقدماً ابتكاراتها التكنولوجية مع غيرها.
    It is worth noting, however, that these trends are largely driven by exports of the more advanced developing countries. UN 14- وجدير بالذكر، مع ذلك، أن صادرات البلدان النامية الأكثر تقدماً قد أسهمت إلى حد كبير في هذه الاتجاهات.
    The emphasis may differ somewhat from that adopted by the more advanced and diversified developing countries. UN وقد يختلف مجال التركيز هنا إلى حد ما عن ذلك الذي اعتمدته البلدان النامية اﻷكثر تقدما التي نوعت منتجاتها.
    the more advanced countries in transition have also proved to be very effective in assisting the less advanced countries. UN كما ثبت أن البلدان اﻷكثر تقدما التي تمر بمرحلة الانتقال فعالة فعالية بالغة في مساعدة البلدان اﻷقل تقدما.
    The situation of the more advanced SMEs is slightly different. UN وتختلف حالة المشاريع الصغيرة والمشاريع المتوسطة اﻷكثر تقدما اختلافا طفيفا.
    However, the contraction of the more advanced activities has come as an unpleasant surprise for some eastern European policy makers who frequently emphasize the high quality of their educational systems. UN بيد أن تقلص اﻷنشطـــة اﻷكثر تقدما جاء كمفاجأة غير سارة لبعض راسمي السياسة في أوروبا الشرقية الذين كثيرا ما كانوا يؤكدون النوعية الرفيعة لنظمهم التعليمية.
    In some of the more advanced transition countries substantial progress has been made in setting up the institutions of a democratic society and a market economy and there were signs that the economic downturn was beginning to bottom out. UN وتم، في بعض البلدان اﻷكثر تقدما التي تمر بمرحلة انتقالية، إحراز تقدم كبير في انشاء مؤسسات المجتمع الديمقراطي والاقتصاد السوقي، كما أن هناك اشارات الى أن الانحدار الاقتصادي قد أخذ في الصعود.
    Such measures could include, inter alia, training programmes tailored to the special needs of these countries and funded by the more advanced States members of the Commission. UN ويمكن أن يكون من بين ما تشمله هذه التدابير برامج تدريبية مصممة وفقا للاحتياجات الخاصة لهذه البلدان وممولة من الدول اﻷكثر تقدما اﻷعضاء في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ.
    With the support of the United Nations system and the more advanced developing countries, such countries could conduct an assessment of their needs and find sources of expertise. UN وبدعم من منظومة اﻷمم المتحدة والبلدان النامية اﻷكثر تقدما من غيرها، يمكن لتلك البلدان أن تجري تقديرا لاحتياجاتها وتجد مصادر للدراية.
    the more advanced developing countries had also been hit very hard by the financial crises and sudden massive outflows of capital, which had severely affected the real economy. UN وأضاف قائلا إن الدول اﻷكثر تقدما مُنيت بضربة موجعة جراء اﻷزمة المالية التي اتسمت بالتدفقات العكسية الهائلة والفجائية لرؤوس اﻷموال، الشيء الذي تمخض عنه تدنٍ في الاقتصاد الحقيقي بشكل لم يسبق له مثيل.
    Firms in some of the more advanced developing countries have gained access to key technologies and other strategic assets by undertaking direct investments in industrialized countries. UN وتمكنت الشركات في بعض البلدان النامية اﻷكثر تقدما من الحصول على تكنولوجيات أساسية وغيرها من اﻷصول الاستراتيجية، وذلك عن طريق الاضطلاع بالاستثمار المباشر في البلدان الصناعية.
    ESCAP also arranges for nationals of small island States to undergo training in the more advanced developing countries of the region. UN وتتخذ اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ أيضا ترتيبات لتسهيل تدريب مواطني الدول الجزرية الصغيرة في بلدان المنطقة النامية اﻷكثر تقدما.
    Significant labour emigration to the more advanced economies has resulted in a number of shortages of skilled workers in some of the new European Union member States. UN وقد نتج عن الهجرة الكبيرة للعمالة إلى الاقتصادات الأكثر تقدماً حدوث عدد من حالات النقص في العمالة الماهرة في بعض الدول الأعضاء الجدد في الاتحاد الأوروبي.
    The promise of the more advanced developing countries such as India, Turkey and others to lend a helping hand to their partners in building knowledge societies in the South was, indeed, very heartening. UN وذكر أن الوعد المقدم من البلدان النامية الأكثر تقدماً مثل الهند وتركيا وبلدان أخرى بتقديم يد العون إلى شركائها في بناء مجتمعات تقوم على المعرفة في الجنوب يعد، بالتأكيد، أمراً مشجعاً جداً.
    It is therefore important that developing countries generate an environment in which competition and innovation in e-finance and the adoption of the best practices already in place in the more advanced countries can take place. UN وعليه فإنه من الأهمية بمكان أن توجد البلدان النامية بيئة تصبح فيها المنافسة والابتكار في التمويل الإلكتروني واعتماد أفضل الممارسات القائمة في البلدان الأكثر تقدماً أمراً ممكناً.
    Although greater access to industrial countries' markets will not solve the problems of the least developed countries, it is crucial to securing the benefits of an open global trading system for the more advanced developing countries. UN وعلى الرغم من أن زيادة إمكانية الوصول إلى أسواق البلدان الصناعية لن تحل مشكلات أقل البلدان نمواً، فإنها أساسية لضمان الحصول على فوائد نظام تجاري عالمي مفتوح بالنسبة للبلدان النامية الأكثر تقدماً.
    Over time, those light-sensitive proteins became concentrated in a pigment spot on the more advanced, one-celled organism. Open Subtitles و علي مر الوقت ، تلك البروتينات الحساسه للضوء أصبحت مركزه ببقعه صبغيه علي الكائن احادي الخليه الأكثر تطوراً
    In the ECE region, expansion of trade and foreign direct investment (FDI) is much faster within the European Union and the more advanced transition countries. UN ففي منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا، تتوسع التجارة والاستثمارات الأجنبية المباشرة بوتيرة سريعة للغاية داخل الاتحاد الأوروبي وفي البلدان الأكثر تقدما من بين البلدان التي تمر بمرحلة الانتقال.
    Such policies would also contribute to reducing the persistent imbalances among the more advanced countries. UN فمن شأن هذه السياسات أن تسهم أيضا في الحد من أوجه الخلل التي لا تزال قائمة لدى البلدان الأكثر تقدما.
    Even in regions with the more advanced management of groundwaters, no categorization had been made between related and unrelated groundwaters. UN وحتى في المناطق التي تُدار مياهها الجوفية إدارة أكثر تقدماً لا يوجد تقسيم إلى فئة المياه الجوفية ذات الصلة وفئة المياه الجوفية التي ليست ذات صلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more