"the more effective" - Translation from English to Arabic

    • على نحو أكثر فعالية
        
    • الأكثر فعالية
        
    • إلى زيادة فعالية
        
    • بمزيد من الفعالية
        
    • بصورة أكثر فعالية
        
    • بقدر أكبر من الفعالية
        
    • بفعالية أكبر
        
    • مشاركة أكثر فعالية
        
    • ازدادت فعالية
        
    • زيادة الفعالية في
        
    • كلما زادت فعالية
        
    • على النحو اﻷكثر فعالية
        
    • أكثر فاعلية
        
    • مسألة زيادة فعالية
        
    • زادت فعاليتها
        
    First and foremost, it was continuity and the more effective realization of the Charter's potential that were the way to strengthen the role of the Organization. UN ويرى ممثل بيلاروس أن الوسيلة لتعزيز دور المنظمة يمكن العثور عليها قبل كل شيء في استمرارية الميثاق وفي تحقيق ما يتضمنه على نحو أكثر فعالية.
    C. The need to develop management regimes for the more effective UN جيم - ضرورة وضع نظم إدارة لتنفيذ الاتفاقية على نحو أكثر فعالية
    Introducing such an element of discipline would lead to the more effective use both of delegations' working time and of the resources devoted to conference servicing. UN وتقديم عنصر الانضباط هذا سيؤدي إلى الاستخدام الأكثر فعالية لوقت عمل الوفود وللموارد المكرسة لخدمة المؤتمرات.
    The Czech Government has recently appointed, as a part of its strategy for the more effective fulfilment of international commitments in the human rights area, a Government Representative for Human Rights. UN وقد قامت الحكومة التشيكية مؤخرا، كجزء من استراتيجيتها الرامية إلى زيادة فعالية الوفاء بالالتزامات الدولية في مجال حقوق اﻹنسان، بتعيين ممثل حكومي لحقوق اﻹنسان.
    The unit will also contribute to the promotion of better linkages between the various programmes within the Office and to the more effective monitoring of impact and results. UN وستسهم الوحدة أيضا في تعزيز الصلات الأفضل بين مختلف البرامج داخل المفوضية في رصد الآثار والنتائج بمزيد من الفعالية.
    By facilitating access to technologies and markets, inter-firm partnerships can potentially contribute to the more effective integration of developing countries into the world economy. UN وعن طريق تسهيل الوصول إلى التكنولوجيات والأسواق، قد تساهم الشراكات فيما بين الشركات في إدماج البلدان النامية بصورة أكثر فعالية في الاقتصاد العالمي.
    The electronic government system should facilitate the more effective functioning of government departments and enterprises. UN ويُرجى بنظام الحكومة الإلكترونية أن ييسر أداء الإدارات والمؤسسات الحكومية لمهامها بقدر أكبر من الفعالية.
    33. Inter-firm partnership can potentially contribute to the more effective integration of developing countries' firms into the world economy. UN ٣٣- إن الشراكة بين الشركات يمكنها أن تسهم في دمج شركات البلدان النامية بفعالية أكبر في الاقتصاد العالمي.
    His delegation agreed that the costs quoted by the secretariat were quite high, but this must be seen in the context of the more effective implementation of the work of UNICEF that would result. UN وأعلن المتحدث أن وفده يوافق على أن التكاليف التي ذكرتها اﻷمانة بالغة الارتفاع، ولكن هذه التكاليف ينبغي أن ينظر إليها في سياق ما سوف يترتب عليها من الاضطلاع بأعمال اليونيسيف على نحو أكثر فعالية.
    41. Enhanced accountability would lead to the more effective and efficient use of resources and implementation of mandates. UN 41 - وذكر أن تعزيز المساءلة سيؤدي إلى استخدام للموارد وتنفيذ للولايات على نحو أكثر فعالية وكفاءة.
    The Foundation supports the idea that China can achieve a sustainable environment through the more effective management of natural resources and the promotion of environmentally friendly behaviours. UN تؤيد المؤسسة فكرة أن الصين يمكن أن تكفل استدامة البيئة بإدارة الموارد الطبيعية على نحو أكثر فعالية والترويج للسلوكيات غير الضارة بالبيئة.
    The adoption of the draft resolution would help to bring the United Nations and the Council of Europe closer and promote the more effective implementation of their goals. UN واعتماد مشروع القرار سيسهم في توثيق العلاقة بين الأمم المتحدة ومجلس أوروبا ويعزز التنفيذ الأكثر فعالية لأهدافهما.
    Attention was given to the need to strengthen regimes for the more effective management of chemical waste, to ensure that business and industry were made more accountable for their products. UN وأولي اهتمام للحاجة إلى تعزيز نظم من أجل المعالجة الأكثر فعالية للنفايات الكيميائية وكفالة قدر أكبر من خضوع الأعمال التجارية والصناعة للمساءلة عن منتجاتها.
    FAO facilitates the e-Agriculture global community of practice that was established after the World Summit on the Information Society to foster the more effective use of information and communications technology (ICT). UN وتيسر منظمة الأغذية والزراعة جماعة الممارسين العالمية للزراعة الإلكترونية التي أنشئت بعد القمة العالمية لمجتمع المعلومات لتشجيع الاستخدام الأكثر فعالية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Table 6 of the introduction also summarizes the efforts undertaken in this regard and classifies by section the resulting resource changes which include initiatives for the more effective and efficient application of information and communications technology, the re-engineering of internal processes, the redistribution of work and some internal restructuring. UN ويوجز الجدول 6 في المقدمة أيضا الجهود المبذولة في هذا الصدد ويصنف حسب الأبواب التغييرات الناشئة في الموارد، وتشمل المبادرات الرامية إلى زيادة فعالية وكفاءة استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وإعادة تصميم العمليات الداخلية، وإعادة توزيع العمل واتخاذ بعض التدابير لإعادة الهيكلة الداخلية.
    114. A variety of ideas aimed at the more effective coordination of energy issues within the United Nations system were put forward. Several experts explored the possibility of establishing a new energy institution within or outside the United Nations system which would promote broad policy objectives concerning energy and sustainable development. UN ١١٤ - وطرحت مجموعة مختلفة من اﻷفكار الرامية إلى زيادة فعالية التنسيق في المسائل المتعلقة بالطاقة داخل منظومة اﻷمم المتحدة، وبحث عديد من الخبراء إمكانية إنشاء مؤسسة جديدة للطاقة داخل منظومة اﻷمم المتحدة أو خارجها لتعزيز اﻷهداف العامة للسياسات المتعلقة بالطاقة والتنمية المستدامة.
    73. The restructuring process has given new impetus to the strengthening of the coordination and integration of programmatic and support activities, which is beginning to lead to the more effective and efficient management of and support to missions in cross-cutting areas of activity. UN 73 - وقد أعطت عملية إعادة الهيكلة دفعا جديدا لتعزيز التنسيق والتكامل بين الأنشطة البرنامجية وأنشطة الدعم، الأمر الذي بدأ يؤدي إلى زيادة فعالية إدارة البعثات وكفاءتها ودعمها في مجالات متشعبة من النشاط.
    The unit will also contribute to the promotion of better linkages between the various programmes within the Office and to the more effective monitoring of impact and results. UN وستساهم الوحدة أيضا في تعزيز إقامة روابط أفضل مع مختلف البرامج في إطار المفوضية ورصد الآثار والنتائج بمزيد من الفعالية.
    He may take the initiative in the formulation of laws and may propose measures to facilitate the more effective performance of his functions. UN ويجوز له أن يتخذ المبادرة في صياغة القوانين كما يجوز له أن يقترح التدابير التي تيسر له تأدية وظائفه بمزيد من الفعالية.
    It can also enable the more effective use of security personnel for other duties such as investigations, close protection or quick reaction forces through the reallocation of some security personnel to those functions. UN ومن شأن ذلك أيضا أن يمكن من استخدام عناصر الأمن في واجبات أخرى بصورة أكثر فعالية مثل التحقيقات، أو الحماية المشددة، أو قوات الاستجابة السريعة، عن طريق إعادة توزيع بعض عناصر الأمن على هذه المهام.
    91. One area on which the current reform should focus was the more effective application of the principle of equitable geographical distribution. UN 91 - وقال إن هناك مجالا ينبغي أن يركِّز عليه الإصلاح الحالي وهو تطبيق مبدأ التوزيع الجغرافي العادل بقدر أكبر من الفعالية.
    An effective referral system and clear information provided by the Organization could facilitate the more effective use of resources. UN ويمكن لوضع نظام إحالة فعال مع تقديم معلومات واضحة من جانب المنظمة أن يسهلا استخدام الموارد بفعالية أكبر.
    The CCP promotes in this way the more effective participation of the Hungarian citizens in the Culture 2000 Program and it deals with the national co-ordination concerning the Program. UN وبهذه الطريقة يشجع مركز الاتصال الثقافي مشاركة أكثر فعالية للمواطنين الهنغاريين في البرنامج الثقافي لعام 2000 ويعالج مسائل التنسيق على الصعيد الوطني ذات الصلة بالبرنامج.
    The more widespread internationally the control of nationals and the development of effective extradition agreements covering such fishing, the more effective such controls will be. UN وكلما اتسع نطاق الرقابة على المواطنين وإعداد اتفاقات فعالة لتسليم المجرمين تغطي هذا النوع من الصيد كلما ازدادت فعالية هذه الضوابط.
    The Sub-Commission pursued its constructive dialogue with the Commission with a view to the more effective promotion and protection of human rights. UN وواصلت اللجنة الفرعية حوارها البناء مع لجنة حقوق الإنسان من أجل زيادة الفعالية في تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Therefore, it was suggested that the more effective the control a State had over a territory or a population, the more the human rights paradigm applied. UN لذلك، ارتئي أنه كلما زادت فعالية سيطرة دولة ما على إقليم أو مجموعة من السكان، أصبح نموذج حقوق الإنسان أكثر انطباقاً.
    We will review it in 1999 and will draw on the experience gained to formulate a long-term strategy for the more effective integration of students with special education needs into ordinary schools. UN وسنستعرض هذا المشروع في 1999، ونستند إلى الخبرة المكتسبة منه في وضع استراتيجية طويلة الأجل لإدماج أكثر فاعلية للطلاب ذوو الاحتياجات التعليمية الخاصة في المدارس العادية.
    Optimization research focused on the more effective use and marketing of resources in order to reduce by-catch, with a view to using the integral part of the target catches and avoiding discards and wastes. UN أما البحوث الرامية إلى تحقيق المستوى اﻷمثل فقد تناولت مسألة زيادة فعالية استخدام وتسويق الموارد بغية الحد من المصيد العرضي، والانتفاع بكامل الكميات المصيدة المستهدفة وذلك بتفادي أي مرتجع أو فاقد.
    The more the Transitional National Assembly engages in outreach to Iraq's key constituencies and the more responsive it is to their views and concerns, the more effective it will be in producing a Constitution that all Iraqis will consider their own. UN فكلما التزمت الجمعية الوطنية الانتقالية ببسط يدها للمناصرين الرئيسيين، واستجابت لوجهات نظرهم وشواغلهم، زادت فعاليتها في وضع دستور يتوحد فيه جميع العراقيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more