"the moscow agreement of" - Translation from English to Arabic

    • اتفاق موسكو المؤرخ
        
    • اتفاق موسكو المبرم في
        
    • باتفاق موسكو المبرم في
        
    • لاتفاق موسكو المؤرخ
        
    Both sides continued to violate the Moscow Agreement of 14 May 1994. UN ٢٦ - وواصل الجانبان انتهاك اتفاق موسكو المؤرخ ١٤ أيار/مايو ١٩٩٤.
    In the signed Yalta statement, the sides reaffirmed the pledge they made in the Moscow Agreement of 14 May 1994 and the concluding statements of the first and second Geneva meetings, concerning the non-use of force. UN فقد أكد الطرفان في بيان يالطا من جديد التعهد الذي قطعاه على أنفسهما في اتفاق موسكو المؤرخ 14 أيار/مايو 1994 والبيانين الختاميين لاجتماعي جنيف الأول والثاني فيما يتعلق بعدم اللجوء إلى القوة.
    The main foundations of a settlement were formulated in the Moscow Agreement of 3 September 1992. UN وصيغت اﻷسس الرئيسية ﻹيجاد تسوية في اتفاق موسكو المؤرخ ٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٢.
    27. the Moscow Agreement of 14 May 1994 stipulates that " there [should] be no armed forces or heavy military equipment within the security zone " . UN ٧٢ - وينص اتفاق موسكو المؤرخ ١٤ أيار/مايو ١٩٩٤ على ألا تتواجد في المنطقة اﻷمنية أي قوات مسلحة أو معدات عسكرية ثقيلة.
    30. During the reporting period, both sides violated the Moscow Agreement of 14 May 1994. UN ٣٠ - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قام الجانبان بانتهاك اتفاق موسكو المبرم في ١٤ أيار/مايو ١٩٩٤.
    The Council demanded that both sides to the conflict strictly observe the Moscow Agreement of 14 May 1994 on a Ceasefire and Separation of Forces. UN وطلب المجلس أن يلتزم طرفا النـزاع التزاما صارما باتفاق موسكو المبرم في 14 أيار/مايو 1994 بشأن وقف إطلاق النار وفصل القوات.
    13. Calls upon the parties to ensure the full implementation of the Moscow Agreement of 14 May 1994 on a Ceasefire and Separation of Forces (S/1994/583, annex I); UN ٣١ - يطلب إلى الطرفين أن يكفلا التنفيذ التام لاتفاق موسكو المؤرخ ١٤ أيار/مايو ١٩٩٤ بشأن وقف إطلاق النار والفصل بين القوات )S/1994/583، المرفق اﻷول(؛
    Recalling the Moscow Agreement of 3 September 1992 (S/24523), UN وإذ يشير الى اتفاق موسكو المؤرخ ٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٢ (S/24523)،
    Recalling the Moscow Agreement of 3 September 1992 (S/24523), UN وإذ يشير إلى اتفاق موسكو المؤرخ ٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٢ (S/24523)،
    8. Condemns any violations of the provisions of the Moscow Agreement of 14 May 1994 on a Ceasefire and Separation of Forces (S/1994/583, annex I), and demands that they cease immediately; UN 8 - يدين كل انتهاكات أحكام اتفاق موسكو المؤرخ 14 أيار/مايو 1994 بشأن وقف إطلاق النار والفصل بين القوات (S/1994/583، المرفق الأول)، ويطلب أن تتوقف هذه الانتهاكات فورا؛
    8. Condemns violations of the provisions of the Moscow Agreement of 14 May 1994 on a Ceasefire and Separation of Forces (S/1994/583, annex I), and demands that they cease immediately; UN 8 - يدين انتهاكات أحكام اتفاق موسكو المؤرخ 14 أيار/مايو 1994 بشأن وقف إطلاق النار والفصل بين القوات (S/1994/583، المرفق الأول)، ويطلب أن تتوقف هذه الانتهاكات فورا؛
    8. Condemns any violations of the provisions of the Moscow Agreement of 14 May 1994 on a Ceasefire and Separation of Forces (S/1994/583, annex I), and demands that they cease immediately; UN 8 - يدين كل انتهاكات أحكام اتفاق موسكو المؤرخ 14 أيار/مايو 1994 بشأن وقف إطلاق النار والفصل بين القوات (S/1994/583، المرفق الأول)، ويطلب أن تتوقف هذه الانتهاكات فورا؛
    Recalling the Moscow Agreement of 3 September 1992 (S/24523), UN وإذ يشير إلى اتفاق موسكو المؤرخ ٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٢ (S/24523)،
    In September and October 1992, I dispatched two United Nations fact-finding missions to Georgia and Abkhazia in support of and pursuant to the Moscow Agreement of 3 September. UN وفي شهري أيلول/سبتمبر وتشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٢، أوفدت اثنتين من بعثات اﻷمم المتحدة لتقصي الحقائق الى جورجيا وأبخازيا لدعم اتفاق موسكو المؤرخ ٣ أيلول/سبتمبر، عملا بهذا الاتفاق.
    " Recalling the Moscow Agreement of 3 September 1992 (S/24523), UN " وإذ يشير إلى اتفاق موسكو المؤرخ ٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٢ (S/24523)،
    Noting that the Moscow Agreement of 14 May 1994 on a Cease-fire and Separation of Forces (S/1994/583, annex I) has generally been respected by the parties with the assistance of the Collective Peace-keeping Forces of the Commonwealth of Independent States (CIS peace-keeping force) and the United Nations Observer Mission in Georgia (UNOMIG), UN وإذ يلاحظ أن اتفاق موسكو المؤرخ ١٤ أيار/مايو ١٩٩٤، والمتعلق بوقف إطلاق النار وفصل القوات )S/1994/583، المرفق اﻷول( كان موضع احترام عام من قبل الطرفين بمساعدة قوات حفظ السلام المشتركة التابعة لرابطة الدول المستقلة )قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة( وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا،
    Both sides continue to violate the Moscow Agreement of 14 May 1994. Between 25 June and 9 September, UNOMIG recorded 8 violations by the Abkhaz side and 37 by the Georgian side. UN ٢٦ - ولا يزال الجانبـان ينتهكـان اتفاق موسكو المؤرخ ١٤ أيار/مايو ١٩٩٥، وخلال الفترة الواقعة بين ٢٥ حزيران/يونيه و ٩ أيلول/سبتمبر، سجلت البعثة ثمانية انتهاكات من الجانب اﻷبخازي و٣٧ انتهاكا من الجانب الجورجي.
    Noting that the Moscow Agreement of 14 May 1994 on a Cease-fire and Separation of Forces (S/1994/583, annex I) has generally been respected by the parties with the assistance of the Collective Peace-keeping Forces of the Commonwealth of Independent States (CIS peace-keeping force) and the United Nations Observer Mission in Georgia (UNOMIG), UN وإذ يلاحظ أن اتفاق موسكو المؤرخ ١٤ أيار/مايو ١٩٩٤، والمتعلق بوقف إطلاق النار وفصل القوات )S/1994/583، المرفق اﻷول( كان موضع احترام عام من قبل الطرفين بمساعدة قوات حفظ السلام المشتركة التابعة لرابطة الدول المستقلة )قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة( وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا،
    In that statement, the Security Council expressed its grave preoccupation regarding the further deterioration of the situation in Abkhazia and called on all parties immediately to cease the fighting and to observe and implement faithfully the terms of the Moscow Agreement of 3 September 1992 (S/24523). UN لقد أعرب مجلس اﻷمن في هذا البيان عن قلقه الشديد إزاء تزايد تدهور الحالة في أبخازيا وطلب الى جميع اﻷطراف وقف القتال فورا والتقيد بأحكام اتفاق موسكو المؤرخ ٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٢ وتنفيذها بدقة (S/24523).
    22. Condemns any violations of the provisions of the Moscow Agreement of 14 May 1994 on a Ceasefire and Separation of Forces (S/1994/583, annex I); UN 22 - يدين أي انتهاكات لأحكام اتفاق موسكو المؤرخ 14 أيار/مايو 1994 والمتعلق بوقف إطلاق النار والفصل بين القوات (S/1994/583، المرفق الأول)؛
    “The Council calls on both parties to respect the Moscow Agreement of 14 May 1994 on a Ceasefire and Separation of Forces (S/1994/583 and Corr.1, annex I) and expresses its concern at the violations referred to in the Secretary-General’s report, in particular the serious violations which recently occurred in the restricted weapons zone. UN " ويدعو المجلس كلا الجانبين إلى احترام اتفاق موسكو المبرم في ٤١ أيار/ مايو ١٩٩٤ بشأن وقف إطـلاق النـار والفصـل بين القـوات )S/1994/583، و Corr.1، المرفق اﻷول( ويعرب عن قلقه إزاء الانتهاكات المشار إليها في تقرير اﻷمين العام، وبخاصة الانتهاكات الخطيرة التي حدثت مؤخرا في المناطق المحدودة السلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more