"the moscow region" - Translation from English to Arabic

    • منطقة موسكو
        
    • بمنطقة موسكو
        
    • لمنطقة موسكو
        
    On the same day, counsel complained to the Moscow region Prosecutor's Office about the complainant's ill-treatment and threatening. UN وفي نفس اليوم، قدمت المحامية إلى مكتب المدعي العام في منطقة موسكو شكوى تتعلق بتعرض صاحب الشكوى لسوء المعاملة والتهديد.
    On the same day, counsel complained to the Moscow region Prosecutor's Office about the complainant's ill-treatment and threatening. UN وفي نفس اليوم، قدمت المحامية إلى مكتب المدعي العام في منطقة موسكو شكوى تتعلق بتعرض صاحب الشكوى لسوء المعاملة والتهديد.
    For example, some 700,000 citizens of Azerbaijan were residing in the Moscow region. UN فعلى سبيل المثال يقيم نحو 000 700 مواطن أذربيجاني في منطقة موسكو.
    2.8 On 22 April 2002, the Senior Inspector of the Moscow region Prosecutor's Office of Chekhov city ordered a forensic-medical expert's examination of the complainant, which was carried out on 7 May 2002. UN 2-8 وفي 22 نيسان/أبريل 2002، أمر كبير المفتشين في مكتب المدعي العام بمنطقة موسكو التابع لمدينة تشيكوف بأن يجري خبير في الطب الشرعي فحصاً لصاحب الشكوى، وهو ما تم يوم 7 أيار/مايو 2002.
    6.7 On 8 May 2002, the complainant's mother and his counsel complained to the Moscow region Prosecutor's Office about the alleged ill-treatment. UN 6-7 وفي 8 أيار/مايو 2002، رفعت والدة صاحب الشكوى ومحاميته دعوى إلى مكتب المدعي العام بمنطقة موسكو بشأن تعرُّض صاحب الشكوى لسوء المعاملة.
    Published at www.asmo.arbitr.ru, website of the Moscow region State Commercial Court. UN نُشرت في http://asmo.arbitr.ru، الموقع الشبكي للمحكمة التجارية لمنطقة موسكو.
    Police in the Moscow region were not permitted to carry out verification of documents on the streets. UN ولا يجوز للشرطة في منطقة موسكو القيام بعمليات التحقق من الوثائق في الشوارع.
    There are now 26 Centers in the Moscow region that have been set up. UN أنشئ حتى الآن 26 مركزا في منطقة موسكو.
    Asylum-seekers in the Moscow region often had to wait as long as two years for a ruling on their application, so that they were at risk of becoming illegal aliens and subject to deportation. UN 37- وقال إن ملتمسي اللجوء في منطقة موسكو يتعين عليهم في الغالب الانتظار لمدة تصل إلى عامين لإصدار قرار في طلباتهم، وبذا يتعرضون لخطر اعتبارهم أجانب غير مشروعين ويخضعون للترحيل.
    Recently a project has been under preparation for special education in the Odints district of the Moscow region. UN وهناك مشروع على وشك الاستكمال يتعلق بتوفير تعليم متخصص في منطقة أودينتس (منطقة موسكو).
    A preparatory project on the diversification of services for drug abusers in Belarus, the Republic of Moldova, the Russian Federation and Ukraine has begun, as well as a project on demand reduction and HIV prevention among injecting drug users in the Moscow region. UN وقد بدأ تنفيذ مشروع تمهيدي بشأن تنويع الخدمات المقدمة إلى متعاطي المخدرات في الاتحاد الروسي وأوكرانيا وجمهورية مولدوفا، كما بدأ تنفيذ مشروع بشأن خفض الطلب على المخدرات والوقاية من فيروس القصور المناعي البشري بين متعاطي المخدرات عن طريق الحقن في منطقة موسكو.
    In June, UNIC Moscow participated in the third seminar on human rights organized by the International Movement for Teachers for Peace and Mutual Understanding and the Institute of Advanced Studies of Education Specialists of the Moscow region. UN وفي حزيران/يونيه، اشترك مركز الاعلام في موسكو في الحلقة الدراسية الثالثة المعنية بحقوق اﻹنسان التي نظمتها الحركة الدولية للمدرسين من أجل السلم والتفاهم المتبادل ومعهد الدراسات المتقدمة للاختصاصيين في التعليم في منطقة موسكو.
    4.3 Notwithstanding, on 25 November 2011, the First Deputy Prosecutor of the Moscow region annulled the decision of 29 June 2002 and the respective case file materials were forwarded to the Moscow region Head Investigation Department of the Investigation Committee of the Russian Federation, for additional examination. UN 4-3 وعلى الرغم من ذلك، ففي 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، ألغى النائب الأول للمدعي العام بمنطقة موسكو القرار الصادر في 29 حزيران/يونيه 2002 وأُحيل ملف القضية إلى إدارة التحقيقات في منطقة موسكو التابعة للجنة التحقيق في الاتحاد الروسي، لإجراء مزيد من الأبحاث.
    4.3 Notwithstanding, on 25 November 2011, the First Deputy Prosecutor of the Moscow region annulled the decision of 29 June 2002 and the respective case file materials were forwarded to the Moscow region Head Investigation Department of the Investigation Committee of the Russian Federation, for additional examination. UN 4-3 وعلى الرغم من ذلك، ففي 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، ألغى النائب الأول للمدعي العام بمنطقة موسكو القرار الصادر في 29 حزيران/يونيه 2002 وأُحيل ملف القضية إلى إدارة التحقيقات في منطقة موسكو التابعة للجنة التحقيق في الاتحاد الروسي، لإجراء مزيد من الأبحاث.
    In September 2012, the demonstration exercises on countering nuclear terrorism the Strazh-2012 (Guardian 2012) under the auspices of the Global Initiative to Combat Nuclear Terrorism, involving national means for detecting nuclear materials, were conducted in the Moscow region. UN وفي أيلول/سبتمبر 2012، أُجريت تدريبات عملية على مكافحة الإرهاب النووي Strazh-2012 (الحارس - 2012)، تحت رعاية المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي، تضمنت أساليب وطنية لكشف المواد النووية، في منطقة موسكو.
    Sanitary Landfilling with Energy Recovery in the Moscow region UN في منطقة موسكو
    2.8 On 22 April 2002, the Senior Inspector of the Moscow region Prosecutor's Office of Chekhov city ordered a forensic-medical expert's examination of the complainant, which was carried out on 7 May 2002. UN 2-8 وفي 22 نيسان/أبريل 2002، أمر كبير المفتشين في مكتب المدعي العام بمنطقة موسكو التابع لمدينة تشيكوف بأن يجري خبير في الطب الشرعي فحصاً لصاحب الشكوى، وهو ما تم يوم 7 أيار/مايو 2002.
    6.7 On 8 May 2002, the complainant's mother and his counsel complained to the Moscow region Prosecutor's Office about the alleged ill-treatment. UN 6-7 وفي 8 أيار/مايو 2002، رفعت والدة صاحب الشكوى ومحاميته دعوى إلى مكتب المدعي العام بمنطقة موسكو بشأن تعرُّض صاحب الشكوى لسوء المعاملة.
    As a result, on 28 June 2002, the Senior Inspector of the Moscow region Prosecutor's Office of Chekhov city refused to initiate criminal proceedings with respect to the complainant's ill-treatment claims. UN ونتيجة ذلك، رفض كبير المفتشين في مكتب المدعي العام بمنطقة موسكو التابع لمدينة تشيكوف، في 28 حزيران/يونيه 2002، فتح تحقيق جنائي فيما يتعلق بادعاءات صاحب الشكوى بالتعرض لسوء المعاملة.
    The acting prosecutor of the Dmitrov City Prosecutor Office of the Moscow region was informed of the author's arrest on 24 May 1999 and issued an order for his custody on 27 May 1999. UN وأخطِر المدعي العام بالإنابة في مكتب المدعي العام لمدينة دميتروف التابعة لمنطقة موسكو بتوقيف صاحب البلاغ في 24 أيار/مايو 1999 وأصدر أمراً بحبسه في 27 أيار/مايو 1999.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more