"the moscow summit" - Translation from English to Arabic

    • مؤتمر قمة موسكو
        
    the Moscow Summit on Nuclear Safety and Security has made a major contribution to solving this problem. UN وأسهم مؤتمر قمة موسكو بشأن السلام واﻷمن في المجال النووي إسهاما كبيرا في حل هذه المشكلة.
    United Nations Member States should be involved in implementing the Moscow Summit agreements. UN وينبغي للدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة أن تشارك في تنفيذ اتفاقات مؤتمر قمة موسكو.
    The European Union welcomes the decision of the Moscow Summit on Nuclear Safety and Security to provide international assistance to Ukraine. UN ويرحــب الاتحــاد اﻷوروبي بقرار مؤتمر قمة موسكو بشــأن السلامــة واﻷمن النوويين بتقديم المساعدة الدولية ﻷوكرانيا.
    the Moscow Summit highlighted progress to date and it reinforced the importance of international partnership in addressing nuclear safety concerns. UN وقد اهتم مؤتمر قمة موسكو بالتقدم المحرز الى اﻵن وأعاد التأكيد على أهمية المشاركة الدولية في معالجة شواغل اﻷمان النووي.
    the Moscow Summit of the Shanghai Cooperation Organization will be a milestone in the emergence of that organization as an institution and will create conditions for organizing its full-scale work from the beginning of 2004. UN وسيكون مؤتمر قمة موسكو الذي ستعقده منظمة شنغهاى للتعاون حدثا تاريخيا على طريق إضفاء الطابع المؤسسي على المنظمة وسيهيئ الظروف اللازمة لتنظيم عملها بكامل نطاقه اعتبارا من بداية عام 2004.
    In this context, Mongolia welcomes the decision of the Moscow Summit on Nuclear Safety and Security to support and expedite the conclusion of the convention on the safety of radioactive waste management. UN وفي هذا السياق ترحب منغوليا بالقرار الصادر عن مؤتمر قمة موسكو بشأن السلامة واﻷمن النووين الداعي إلى تأييد اتفاقية بشأن اﻹدارة المأمونة للنفايات المشعة واﻹسراع بإبرامها.
    We are willing to support a consensus draft resolution on this issue, which should, of course, refer to the role of the Moscow Summit in arriving at a consensus on the substance of the matter. UN ونحن على استعداد لتأييد مشروع قرار يعتمد بتوافق اﻵراء بشأن هذه القضية. ومن الطبيعي أن يشار في مشروع القرار هذا الى الدور الذي اضطلع به مؤتمر قمة موسكو في التوصل الى توافق آراء بشأن مضمون هذه المسألة.
    Confirming the significance of nuclear energy in defining development strategy for the twenty-first century was a starting point in the work of the Moscow Summit. UN إن تأكيــد أهميــة الطاقــة الذريــة في تحديد الاستراتيجية اﻹنمائية للقرن الحادي والعشريــن كان المنطلق لعمل مؤتمر قمة موسكو.
    In the preambular part of the draft resolution this year, note is taken of the commitment by the participants at the Moscow Summit on nuclear safety and security to ban the dumping at sea of radioactive wastes. UN وفـي ديباجة مشـروع القرار لهذا العام، يحاط علما بالتزام المشاركين في مؤتمر قمة موسكو المعني بالسلامة النووية واﻷمن بحظر إلقاء النفايات المشعة في البحار.
    Recalling the Moscow Summit Declaration on Nuclear Safety and Security of April 1996,A/51/131, annex I. UN وإذ تشير إلى إعلان مؤتمر قمة موسكو بشأن السلامة واﻷمن النوويين الصادر في نيسان/ أبريل ١٩٩٦)٦٥(،
    Recalling the Moscow Summit Declaration on Nuclear Safety and Security of April 1996, A/51/131, annex I. UN وإذ تشير إلى اﻹعلان الصادر عن مؤتمر قمة موسكو بشأن السلامة واﻷمن النوويين في نيسان/ أبريل ١٩٩٦)١١٨(،
    Recalling the Moscow Summit Declaration on Nuclear Safety and Security of April 1996,A/51/131, annex I. UN وإذ تشير إلى إعلان مؤتمر قمة موسكو بشأن السلامة واﻷمن في المجال النووي الصادر في نيسان/أبريل ٦٩٩١)٥٠(،
    The Treaty concluded between Russia and the United States at the Moscow Summit in May this year on reducing strategic offensive capabilities confirms our commitment to a course of ongoing reductions of nuclear weapons. UN والمعاهدة المبرمة بين روسيا والولايات المتحدة في مؤتمر قمة موسكو في أيار/مايو من هذا العام بشأن تخفيض القدرات الهجومية الاستراتيجية تؤكد التزامنا باستمرار مسيرة خفض الأسلحة النووية.
    Recalling the Moscow Summit Declaration on Nuclear Safety and Security of April 1996,A/51/131, annex I. UN وإذ تشير إلى إعلان مؤتمر قمة موسكو بشأن السلامة واﻷمن في المجال النووي الصادر في نيسان/أبريل ٦٩٩١)١٥(،
    The development of conventions and other legal instruments and standards, together with a variety of international services and assistance programmes, and heightened national attention to nuclear safety, help to establish the international nuclear safety culture to which the participants in the Moscow Summit committed themselves. UN إن وضع اتفاقيات وصكوك قانونية ومعايير أخرى، مع مجموعة متنوعة من الخدمات وبرامج المساعدة الدولية، والاهتمام الوطني المتعمق باﻷمان النووي، يساعدان على إنشاء ثقافة دولية خاصة باﻷمان النووي يلتزم بها المشتركون أنفسهم في مؤتمر قمة موسكو.
    In this connection, we welcome the adoption at Vienna on 5 September 1997 of the Joint Convention on the Safety of Spent Fuel Management and on the Safety of Radioactive Waste Management, as recommended by the Moscow Summit on Nuclear Safety and Security. UN وفي هذا الصدد، نرحب بما جرى في فيينا بتاريخ ٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧ من اعتماد للاتفاقية المشتركة لﻹدارة المأمونة للوقود المستنفد ولسلامة إدارة النفايات المشعة، مثلما أوصى به مؤتمر قمة موسكو المعني بالسلامة واﻷمن النوويين.
    Taking note of the commitment by the participants at the Moscow Summit on Nuclear Safety and Security to ban the dumping at sea of radioactive wastes,A/51/131, annex I, para. 20. UN وإذ تحيط علما بالتزام المشتركين في مؤتمر قمة موسكو المعني بالسلامة واﻷمن النوويين بحظر إلقاء النفايات المشعة في البحار)٣٥(،
    In relation to illicit trafficking, the European Union welcomes the programme for preventing and combating illicit trafficking in nuclear material agreed upon by the participants in the Moscow Summit on Nuclear Safety and Security of April 1996. UN وبالنسبة للاتجار غير المشروع، يرحب الاتحاد اﻷوروبي ببرنامج منع ومكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد النووية، الذي اتفق عليه المشتركون في مؤتمر قمة موسكو للسلامة واﻷمن النوويين الذي عقد في نيسان/أبريل ١٩٩٦.
    The programme for preventing and combating illicit trafficking in nuclear material adopted by the participants at the Moscow Summit on Nuclear Safety and Security of April 1996 is expected to enhance cooperation among Governments in all relevant fields, thus deterring illicit trafficking. UN ومن المتوقع أن يؤدي برنامج منع ومكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد النووية، الذي اعتمده المشاركون في مؤتمر قمة موسكو للسلامة واﻷمن النوويين المعقود في نيسان/أبريل ١٩٩٦ إلى تعزيز التعاون فيما بين الحكومات في جميع الميادين ذات اصلة، مما يردع عمليات الاتجار غير المشروع.
    22. Memorandum of Understanding between the United States of America and the Russian Federation on the Destruction of Chemical Weapons. In their joint statement at the Moscow Summit (12-15 January 1994), President Clinton and President Yeltsin, inter alia, addressed several bilateral issues concerning chemical weapons. UN ٢٢ - مذكــرة التفاهم بين الولايات المتحــدة اﻷمريكية والاتحاد الروســي بشــأن تدميــر اﻷسلحــة الكيميائية - تناول الرئيس كلينتون والرئيس يلتسن، في البيان المشترك الذي أصدراه في مؤتمر قمة موسكو )١٢-١٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤(، في جملة أمور، عدة قضايا ثنائية تتعلق باﻷسلحة الكيميائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more