Even the most dangerous criminals and the most marginalized outcasts of society were human beings and had human needs and rights. | UN | وحتى أخطر المجرمين والخارجين على المجتمع الأكثر تهميشاً فإنهم من البشر ولديهم احتياجات وحقوق إنسانية. |
These priorities should be established using a rights-based approach, paying special attention to the most marginalized and disadvantaged groups of children. | UN | وينبغي تحديد هذه الأولويات بالاعتماد على نهج قائم على الحقوق، وإيلاء عناية خاصة لفئات الأطفال الأكثر تهميشاً والأشد حرماناً. |
Progress towards universally available services that provide equitable opportunities for the most marginalized groups in society has occurred at different speeds, depending on such factors as the state of public infrastructure and the extent of political commitment. | UN | وتتفاوت سرعة تحقيق التقدم نحو شمولية توفير الخدمات التي تتيح فرصا عادلة للفئات الأكثر تهميشا في المجتمع، حيث يتوقف ذلك على عوامل من قبيل حالة البنية الأساسية العامة ومدى ما يتوفر من التزام سياسي. |
It requires the informed and willing participation of all children, including the most marginalized and those of various ages and abilities. | UN | ويتطلب ذلك مشاركة واعية وطوعية من جميع الأطفال، على اختلاف أعمارهم وقدراتهم، بمن فيهم الأطفال الأكثر تهميشا. |
Broader activities include advocacy with Governments to ensure that their investments target the most marginalized. | UN | ومن الأنشطة التي تكتسي طابعا أعم توعية الحكومات من أجل توجيه استثماراتها للفئات الأشد تهميشا. |
Countries must intensify efforts to ensure access to key programmes and services for their entire populations, including the most marginalized. | UN | ويجب على البلدان أن تكثف جهودها لتأمين إتاحة البرامج والخدمات الرئيسية لجميع سكانها ومن بينهم أكثر الفئات تهميشا. |
In collaboration with partners, priority will be accorded to reaching the most marginalized children and communities. | UN | وبالتعاون مع الشركاء، ستُولى الأولوية للوصول إلى الأطفال والمجتمعات المحلية الأشد تهميشاً. |
Emerging from this process is a strong call for attention to the most marginalized and disadvantaged groups. | UN | وبرزت من هذه العملية دعوة قوية للاهتمام بالفئات الأكثر تهميشاً وحرماناً. |
Policy measures must respond to the need for making learning accessible for the most marginalized and vulnerable; | UN | ويجب أن تلبي التدابير السياساتية الحاجة إلى إتاحة التعلم للفئات الأكثر تهميشاً واستضعافاً؛ |
Children on the move between countries are the most marginalized and vulnerable. | UN | والأطفال المتنقلون بين البلدان هم الأكثر تهميشاً وضعفاً. |
Meanwhile, job creation, particularly among the most marginalized groups of society, contributed substantially to poverty reduction. | UN | وإبان ذلك، يسهم خلق الوظائف، وخصوصاً بين الفئات الأكثر تهميشاً في المجتمع، بدرجة كبيرة في الحدّ من الفقر. |
The statement called for future goals, targets and indicators to be framed to include an explicit focus on the most marginalized and disadvantaged groups and individuals, including through the use of disaggregated data. | UN | ودعا البيان إلى وضع إطار للأهداف والغايات والمؤشرات المستقبلية يركز تركيزاً صريحاً على الفئات والأفراد الأكثر تهميشاً وحرماناً بطرق منها استخدام البيانات المصنفة. |
Particular attention is given to reaching the most marginalized girls. | UN | ويولى اهتمام خاص للوصول إلى الفتيات الأكثر تهميشا. |
Special attention should be paid to the needs of the most marginalized and most at-risk adolescents, including refugee and displaced populations. | UN | وينبغي إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات المراهقين الأكثر تهميشا والأكثر تعرضا للخطر، بمن فيهم اللاجئون والمشردون. |
It is particularly important to ensure that such mechanisms are available to those most at risk of violations, as in many cases they are also among the most marginalized of those affected and hence have few means of accessing such mechanisms. | UN | ومن المهم بصفة خاصة ضمان إتاحة تلك الآليات لمن هم أشد تعرضا للانتهاكات، نظرا لأنهم في كثير من الحالات أيضا الأكثر تهميشا من بين المتضررين ومن ثم لا تتوفر لهم سوى وسائل قليلة للوصول إلى تلك الآليات. |
Strategic investments in school infrastructure, including ensuring that girls and the most marginalized are able to attend school, are also crucial. | UN | وتكتسي أيضا الاستثمارات الاستراتيجية في البنية التحتية للمدارس، بما في ذلك ضمان تمكين الفتيات والفئات الأكثر تهميشا من الالتحاق بالمدارس، أهمية فائقة. |
Engagement with these organizations remains a pillar of UNICEF efforts to address bottlenecks and reach the most marginalized for child survival and development efforts. | UN | ويمثل التشارك مع هذه المنظمات دعامة أساسية مستمرة لجهود اليونيسيف في التصدي للاختناقات والوصول إلى الأطفال الأشد تهميشا من أجل تنفيذ الجهود الرامية إلى بقاء الطفل ونمائه. |
They remain among the most marginalized and disadvantaged in the world, including in our country, Australia. | UN | إنها لا تزال من بين أكثر الفئات تهميشا وحرمانا في العالم، بما في ذلك في بلدنا، أستراليا. |
The situation in Zambia is a stark reminder that economic growth alone is not sufficient; human rights-based social policies, in particular comprehensive social protection systems, are essential to ensure that the most marginalized and disadvantaged in Zambia are able to realize their human rights. | UN | ويمثل الوضع في زامبيا تذكرة قوية بأن النمو الاقتصادي وحده لا يكفي؛ فلا غنى عن السياسات الاجتماعية المرتكزة على حقوق الإنسان، لا سيما نظم الحماية الاجتماعية الشاملة، لضمان تمتع الفئات الأشد تهميشاً وحرماناً في البلد بحقوق الإنسان المكفولة لهم. |
The Khasi, he said, were recognized as a scheduled tribe and therefore as one of the most marginalized groups in society. | UN | وقال إنه يُعترف بالخاسي بوصفهم طبقة ملحقة وبالتالي واحدة من أكثر الفئات تهميشاً في المجتمع. |
39. Indigenous people are the country's poorest and most excluded group and have historically been the most marginalized in terms of development. | UN | 39- ويمثل السكان الأصليون في البلد الفئة الأكثر فقراً وتهميشاً وقد كانت على مر التاريخ الأكثر عرضة للتهميش فيما يتعلق بالتنمية. |
the most marginalized and vulnerable are not sufficiently factored into the design, planning and implementation of sexual and reproductive health programmes and policies. | UN | ولا تؤخذ أشد الفئات تهميشا وضعفا في الحسبان عند تصميم وتخطيط وتنفيذ برامج وسياسات الصحة الجنسية والإنجابية. |
This helps to promote the sustainability of development work, empowering people themselves - especially the most marginalized - to participate in policy formulation and to hold accountable those who have a duty to act. | UN | وهذا يساعد على النهوض باستدامة العمل التنموي، وتمكين الناس أنفسهم، ولا سيما أكثرهم تهميشاً للمشاركة في وضع السياسات ومساءلة أولئك الذين يقع عليهم واجب التصرف. |
The representative of another regional group said that the meeting would change the situation and that UNCTAD needed to protect the interests of the most marginalized countries. | UN | ورأى ممثل مجموعة إقليمية أخرى أن الاجتماع سيُغيّر الوضع وأنه ينبغي للأونكتاد أن يحمي مصالح البلدان الأشدّ تعرّضاً للتهميش. |
Special attention may be required to reach the most marginalized child populations, in order to fulfil the obligation of immediate application of the principles of equality and non-discrimination. | UN | وقد يلزم إيلاء اهتمام خاص للوصول إلى الأطفال الأكثر تعرضاً للتهميش بين السكان من أجل الوفاء بالالتزام المتمثل في التطبيق المباشر لمبدأي المساواة وعدم التمييز. |
Those and other issues were of fundamental importance to his Group, and among them were issues of particular importance to the least developed countries and countries of sub-Saharan Africa, which were the most marginalized in the global economy. | UN | وشدد على ما تتسم به هذه القضايا وغيرها من أهمية أساسية لمجموعته، ومن بينها قضايا ذات أهمية خاصة لأقل البلدان نمواً وبلدان أفريقيا جنوب الصحراء وهي أكثر البلدان تهميشاً في الاقتصاد العالمي. |
Indigenous communities are usually the most marginalized in terms of their ability to have access to and benefit from public services and participate in the political process. | UN | ومجتمعات الشعوب الأصلية هي عادة أكثر المجتمعات تهميشا من حيث قدرتها على الوصول إلى الخدمات العامة والانتفاع بها ومن حيث المشاركة في العمليات السياسية. |
Those whose fate it is to live and work in the most marginalized areas of society continue to be desperately vulnerable to the epidemic. | UN | أما الذين كُتب عليهم العيش والعمل في أكثر المناطق تهميشا في المجتمع فما برحوا أشد تعرضا للإصابة بالوباء. |
As such, YMCAs are continually searching for new and better ways to support young people into full employment and decent work, with a special focus on empowering the most marginalized. | UN | وبذلك، يبحث التحالف العالمي باستمرار عن سبل جديدة وأفضل لدعم العمالة الكاملة والعمل اللائق للشباب، مع تركيز خاص على تمكين أكثر الناس تهميشا. |