"the most serious threat to" - Translation from English to Arabic

    • أخطر تهديد
        
    • أكبر خطر على
        
    • أشد خطر على
        
    • أكبر خطر يتهدد
        
    The regime itself posed the most serious threat to the world and should be urgently countered by the international community. [insert Iran] UN وقال إن هذا النظام يشكل في حد ذاته أخطر تهديد للعالم، وينبغي للمجتمع الدولي أن يتصدى له على سبيل الاستعجال.
    In this post-cold-war era, the most serious threat to peace and security can arise from efforts to impose dominance over the other States. UN وفي هذا العصر، بعد انتهاء الحرب الباردة، قد ينشأ أخطر تهديد على السلم واﻷمن من محاولات فرض السيطرة على الدول اﻷخرى.
    The draft resolution underlines that the use of nuclear weapons poses the most serious threat to the survival of humankind. UN يؤكد مشروع القرار على أن استخدام الأسلحة النووية يشكل أخطر تهديد لبقاء البشرية.
    The proliferation of nuclear and non-conventional weapons represents the most serious threat to humanity's survival. UN وانتشار الأسلحة النووية وغير التقليدية يمثل أخطر تهديد لبقاء البشرية.
    Convinced that the use of nuclear weapons poses the most serious threat to the survival of mankind, UN إذ هي مقتنعة بأن استعمال اﻷسلحة النووية يشكل أكبر خطر على بقاء البشرية،
    Climate change is certainly the most serious threat to global security and the survival of humankind. UN إن تغير المناخ يمثل بالتأكيد أخطر تهديد للأمن العالمي وبقاء البشرية.
    Climate change poses perhaps the most serious threat to our sustainable development and viability. UN لعل تغير المناخ يشكل أخطر تهديد لتنميتنا المستدامة وقدرتها على البقاء.
    The proliferation of nuclear and non-conventional weapons represents the most serious threat to humanity's survival. UN يمثل انتشار الأسلحة النووية والأسلحة غير التقليدية أخطر تهديد لبقاء البشرية.
    the most serious threat to the security of United Nations personnel deployed in the field stems from lawlessness and the actions of armed groups. UN وكان أخطر تهديد لأمن موظفي الأمم المتحدة الذين تم نشرهم في الميدان مصدره الخروج على القانون والأعمال التي تقوم بها الجماعات المسلحة.
    Bearing in mind that the use of nuclear weapons poses the most serious threat to mankind and to the survival of civilization, UN إذ تضع في الاعتبار أن استخدام اﻷسلحة النووية يشكل أخطر تهديد للبشرية ولبقاء المدنية،
    Poverty is today the most serious threat to human dignity. UN وقد أصبح الفقر اليوم أخطر تهديد لكرامة اﻹنسان.
    In many areas of the world, however, underdevelopment continues to be the most serious threat to the effective enjoyment of human rights. UN لكن التخلف لا يزال يشكل في العديد من مناطق العالم أخطر تهديد للتمتع الفعلي بحقوق اﻹنسان.
    Bearing in mind that the use of nuclear weapons poses the most serious threat to mankind and to the survival of civilization, UN إذ تضع في الاعتبار أن استخدام اﻷسلحة النووية يشكل أخطر تهديد للبشرية ولبقاء المدنية،
    Climate change is without doubt the most serious threat to the global security and survival of mankind. UN تغير المناخ يشكل بلا شك أخطر تهديد للأمن العالمي ولبقاء البشرية.
    The proliferation of nuclear and non-conventional weapons represents the most serious threat to humanity's survival. UN ويمثل انتشار الأسلحة النووية والأسلحة غير التقليدية أخطر تهديد لبقاء البشرية.
    the most serious threat to the credibility of the Council remains its inability, after 60 years, to play a meaningful role on the issue of Palestine. UN ويظل أخطر تهديد لمصداقية المجلس عجزه، عن الاضطلاع بدور ذي معنى بشأن مسألة فلسطين بعد انقضاء 60 سنة.
    The draft resolution underlines that the use of nuclear weapons poses the most serious threat to the survival of mankind. UN يؤكد مشروع القرار على أن استخدام الأسلحة النووية يشكِّل أخطر تهديد لبقاء الجنس البشري.
    Convinced that the use of nuclear weapons poses the most serious threat to the survival of mankind, UN إذ هي مقتنعة بأن استعمال اﻷسلحة النووية يشكل أكبر خطر على بقاء البشرية،
    The two principal case studies concerned the two illegal armed groups that pose the most serious threat to peace and security in the Democratic Republic of the Congo, namely the Forces démocratiques de libération du Rwanda-Forces combattantes abacunguzi (FDLR-FOCA) and forces belonging to the National Congress for the Defence of the People (CNDP). UN وتعلقت الدراستان الإفراديتان الرئيسيتان بالجماعتين المسلحتين غير المشروعتين اللتين تشكلان أكبر خطر على السلام والأمن في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وهما القوات الديمقراطية لتحرير رواندا - قوات أباكونغوزي المقاتلة (Forces démocratiques de libération du Rwanda - Forces combattantes abacunguzi (FDLR-FOCA)) والقوات التابعة للمؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب (CNDP).
    So, let us speak frankly: antagonisms of all sorts, poverty, especially abject poverty, selfishness and corruption, which eat away at our conscience and destroy institutions, all represent the most serious threat to peace. UN لذلك، دعونا نتكلم بصراحة: إن عوامل العداء بجميع أنواعها، كالفقر، وخاصة الفقر المدقع، واﻷنانية، والفساد، وهي أمور تؤرق ضميرنا وتدمر مؤسساتنا، تمثل كلها أشد خطر على السلم.
    Convinced that the use of nuclear weapons poses the most serious threat to the survival of mankind, UN اقتناعا منها بأن استعمال الأسلحة النووية يشكل أكبر خطر يتهدد بقاء البشرية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more