"the most vulnerable countries" - Translation from English to Arabic

    • أضعف البلدان
        
    • أشد البلدان ضعفا
        
    • أكثر البلدان ضعفا
        
    • البلدان الأكثر ضعفا
        
    • لأشد البلدان ضعفا
        
    • لأضعف البلدان
        
    • أشد البلدان تأثرا
        
    • البلدان الأشد ضعفا
        
    • أكثر البلدان هشاشة
        
    • لأشد البلدان ضعفاً
        
    • لأكثر البلدان ضعفا
        
    • البلدان الأضعف
        
    • أكثر البلدان عرضة
        
    • البلدان الأشد تأثرا
        
    • البلدان الأشد تأثراً
        
    It is a worldwide recession that is impacting the most vulnerable countries, affecting those who did not play any part in its making. UN إنها حالة انكماش تعتري العالم بأسره وتضر أضعف البلدان حصانة، فتؤثر على أولئك الذين لم يكن لهم أي دور في إحداثها.
    Making MDG 8 work for the most vulnerable countries, and particularly for countries in Africa, is a priority concern of the Group. UN إن تمكين أضعف البلدان من تحقيق الهدف الإنمائي الثامن للألفية، لا سيما البلدان في أفريقيا، هو شاغل ذو أولوية للمجموعة.
    In the light of the deadlock in the multilateral negotiations of the Doha Round, swift measures are required for the most vulnerable countries. UN وفي ضوء حالة الجمود في المفاوضات المتعددة الأطراف لجولة الدوحة، من المطلوب اتخاذ تدابير سريعة لصالح أشد البلدان ضعفا.
    It looked to the international community to create an effective framework for addressing the impact of the economic and financial crisis on the most vulnerable countries. UN وهي تتطلع إلى المجتمع الدولي لإيجاد إطار فعال للتصدي لأثر الأزمة الاقتصادية والمالية في أكثر البلدان ضعفا.
    Some of the most vulnerable countries have criticized a 2°C target as not ambitious enough. UN وانتقد بعض البلدان الأكثر ضعفا هدف خفض درجة الحرارة بمقدار درجتين مئويتين بأنه ليس طموحا بما فيه الكفاية.
    Finally, it was important to ensure that the particular situation and concerns of the most vulnerable countries were reflected in work up to 2015 and beyond. UN واختتم كلمته بقوله إن من المهم كفالة أن تعكس الأعمال المضطلع بها قبل عام 2015 وما بعده الأوضاع والشواغل الخاصة لأشد البلدان ضعفا.
    There is no clear-cut strategy to make increased Special Drawing Rights of the International Monetary Fund available to the most vulnerable countries in an easier and transparent way. UN ولا توجد إستراتيجية واضحة المعالم في صندوق النقد الدولي لزيادة حقوق السحب الخاصة لأضعف البلدان بطريقة أسهل وشفافة.
    - Strengthen expertise, cooperation and solidarity for prevention and action against climatic extremes in the most vulnerable countries; UN - تعزيز الخبرات والتعاون والتضامن من أجل الوقاية من التقلبات المناخية الشديدة والعمل على مكافحتها في أشد البلدان تأثرا بها؛
    As the Maldives was one of the most vulnerable countries in that respect, it was feared that there would be an impact on children's fundamental rights, particularly their right to food. UN وبما أن ملديف تندرج ضمن البلدان الأشد ضعفا في هذا الصدد فإنه يخشى أن تترتب على ذلك آثار تمس الحقوق الأساسية للأطفال، ولا سيما الحق في الأغذية.
    Those implications fall most heavily on the most vulnerable countries and segments of society. UN وهذه تداعيات أثرّت بدرجة كبيرة على أضعف البلدان والقطاعات المجتمعية.
    It had been emphasized that the most vulnerable countries needed the most attention. UN وأكد المشاركون أن أضعف البلدان هي التي تحتاج إلى أكبر قدر من الاهتمام.
    They had also joined with the European Union in a programme aimed at enhancing the capacity of the most vulnerable countries to confront disasters. UN كما أنهم انضموا إلى الاتحاد اﻷوروبي في برنامج يستهدف تعزيز قدرة أضعف البلدان على مواجهة الكوارث.
    With an effective Peacebuilding Commission in place, the United Nations will be better able to help some of the most vulnerable countries on Earth. UN ومع وجود لجنة بناء سلام فعالة، ستكون الأمم المتحدة في وضع أفضل لمساعدة بعض أضعف البلدان على وجه الأرض.
    Their effects on the most vulnerable countries were far-reaching. UN وقد تأثرت بذلك أشد البلدان ضعفا على نحو بالغ.
    Therefore, first and foremost, immediate measures are needed to assist the most vulnerable countries and the populations most affected by high food prices. UN لذلك، مطلوب أولا وقبل كل شيء اتخاذ تدابير فورية لمساعدة أشد البلدان ضعفا وأشد السكان تضررا من أسعار الأغذية العالية.
    In July, it had announced a new initiative to assist the most vulnerable countries. UN وفي 1 تموز/يوليه أعلنت عن مبادرة جديدة لمساعدة أشد البلدان ضعفا.
    Special emphasis should be placed on development financing and on responding to the concerns of the most vulnerable countries in trade negotiations. UN وينبغي التأكيد بوجه خاص على تمويل التنمية وعلى الاستجابة إلى شواغل أكثر البلدان ضعفا في المفاوضات التجارية.
    We would like to affirm that any effort to increase productivity also requires active solidarity conducive to security and social harmony in the most vulnerable countries. UN ونود أن نؤكد على أن أي جهد لزيادة الإنتاجية يتطلب أيضا التضامن النشط الذي يؤدي إلى الأمن والوئام الاجتماعي في أكثر البلدان ضعفا.
    FAO in partnership with WFP assist the most vulnerable countries. UN وتقوم المنظمة، في شراكة مع برنامج الأغذية العالمي، بمساعدة البلدان الأكثر ضعفا.
    5. Building international support for the most vulnerable countries remains a priority for the Department. UN 5 - لا يزال بناء الدعم الدولي لأشد البلدان ضعفا يشكل إحدى أولويات التنمية.
    The financing provided must be brought into line with repayment capacity, particularly that of the most vulnerable countries. UN ويجب أن تكون الأموال المقدمة متمشية مع القدرة على السداد، لا سيما بالنسبة لأضعف البلدان.
    - Governments, international organizations, non-governmental organizations and research institutions commit to support African and Mediterranean countries in implementing adaptation and attenuation measures, in order to counter the effects of climate change, eradicate poverty and promote development in the most vulnerable countries. UN - إلى الحكومات والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية ومؤسسات البحوث أن تتعهد بدعم البلدان الأفريقية والبلدان المتوسطية في تطبيق تدابير التكيف والتخفيف لمجابهة الآثار الناجمة عن تغير المناخ والقضاء على الفقر وتعزيز التنمية في أشد البلدان تأثرا.
    32. We recognize that each country faces specific challenges to achieve sustainable development and we underscore the special challenges facing the most vulnerable countries and in particular African countries, least developed countries, landlocked developing countries and small island developing States, as well as the specific challenges facing the middle-income countries. UN 32 - ونسلم بأن كل بلد يواجه تحديات محددة في سبيل تحقيق التنمية المستدامة ونشدد على التحديات الخاصة التي تواجه البلدان الأشد ضعفا ولا سيما البلدان الأفريقية، وأقل البلدان نمواً، والبلدان النامية غير الساحلية، والدول الجزرية الصغيرة النامية وكذلك التحديات المحددة التي تواجه البلدان المتوسطة الدخل.
    My delegation supports such initiatives, which must be inclusive, because they must benefit from the contributions and perspectives of everyone, including the most vulnerable countries. UN ويؤيد وفدي هذه المبادرات، على أن تكون جامعة، حتى تستفيد من إسهامات الجميع ورؤاهم، بما في ذلك أكثر البلدان هشاشة.
    There was also a declining trend in ODA to the most vulnerable countries, with some sub-Saharan countries actually seeing a decrease in real terms. UN وأشار أيضا إلى أن المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة لأشد البلدان ضعفاً تتجه نحو الانخفاض، حيث تشهد بالفعل بعض البلدان الواقعة جنوب الصحراء الكبرى هبوطاً في مستوى المساعدة من حيث القيم الحقيقية.
    Therefore, as we move towards Durban, it is our hope that the Green Climate Fund can be operationalized as soon as possible to allow the most vulnerable countries to attend to their adaptation needs from new resources. UN لذلك، ونحن نقترب من موعد انعقاد مؤتمر ديربان، يحدونا الأمل في إمكانية تفعيل صندوق المناخ الأخضر في أقرب وقت ممكن للسماح لأكثر البلدان ضعفا بتلبية احتياجاتها من حيث ا التكيف من الموارد الجديدة.
    In order to protect the most vulnerable countries from being marginalized and to strike an appropriate balance between international obligations and national priorities, all aspects of globalization must be fair. UN وأضاف قائلا إنه لحماية البلدان الأضعف على الإطلاق من خطر التهميش ولإقامة توازن مناسب بين الالتزامات الدولية والأولويات الوطنية، يجب أن تتسم العولمة من جميع جوانبها بالإنصاف.
    The much publicized fast-track funding announced in Copenhagen to meet the adaptation needs of the most vulnerable countries has become a best-kept secret. UN لقد أصبح التمويل المشهور الذي أعلن عنه على وجه السرعة في كوبنهاغن لتلبية احتياجات تكيف أكثر البلدان عرضة سرا مكتوما.
    The impacts of climate change are now also causing forced migrations and leading to instability in the most vulnerable countries. UN فتأثيرات تغير المناخ تتسبب الآن في هجرات قسرية وتؤدي إلى عدم استقرار في البلدان الأشد تأثرا.
    Although this transition presents a major opportunity for all countries to follow a clean development path, it can also pose challenges for all Parties, in particular the most vulnerable countries. UN وعلى الرغم من أن هذا التحول يتيح فرصة كبرى لجميع البلدان لتسلك مسلكاً إنمائياً نظيفاً، فإنه يطرح أيضاً تحديات أمام جميع الأطراف، وبوجه خاص البلدان الأشد تأثراً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more