"the mother tongue of" - Translation from English to Arabic

    • اللغة الأم
        
    • اللغات الأصلية
        
    • بلغتهم الأم
        
    • بلغاتهم الأم
        
    • اللغة اﻷصلية
        
    • لغة الأم
        
    The dialogue among civilizations should be the mother tongue of the United Nations. UN إن الحوار بين الحضارات يجب أن يصبح اللغة الأم للأمم المتحدة.
    Court rulings are always delivered in the official language without translation into the mother tongue of a party to the proceedings. UN أما أحكام القضاء فتصدر دائماً باللغة الرسمية من دون ترجمتها إلى اللغة الأم لأطراف الدعوى.
    The changes involve abolition of the requirement that the language concerned should be the mother tongue of the pupil's legal custodian. UN وتشمل التغييرات إلغاء شرط أن تكون اللغة المعنية هي اللغة الأم للوصي القانوني على التلميذ.
    Executive offices should undertake a project to record in IMIS the mother tongue of their staff members. UN وينبغي أن تقوم المكاتب التنفيذية بتنفيذ مشروع لتسجيل اللغات الأصلية لموظفيها في نظام المعلومات الإدارية المتكامل.
    The Committee recommends that the State party improve the quality of education for the vulnerable ethnic groups and the Muslim minority, including through the training of teachers belonging to these groups, to ensure that there is a sufficient number of secondary schools, and to create preschools that teach in the mother tongue of their students. UN توصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بتحسين نوعية التعليم المتاح للجماعات الإثنية الضعيفة والأقلية المسلمة، بما في ذلك من خلال تدريب معلمين ينتمون إلى هذه المجموعات، لضمان إتاحة عدد كاف من المدارس الثانوية، وإنشاء مدارس حضانة يتلقى فيها الأطفال التعليم بلغتهم الأم.
    At the same time, a systematic solution to the prohibition against teaching in the mother tongue of ethnic minority children would need to be found. UN وفي الوقت نفسه، يجب إيجاد حل منهجي لمشكلة حظر تعليم أطفال الأقليات بلغاتهم الأم.
    The latter is the mother tongue of most of the rural population and of the least well-off social classes in urban areas. UN واللغة الغوارانية هي اللغة الأم لغالبية سكان الريف وأشد الطبقات الاجتماعية فقراً فى المناطق الحضرية.
    Deaf children study in special schools and the Estonian educational system recognizes sign language as the mother tongue of deaf children. UN ومن المسَلَّمِ به في دراسة الأطفال الصم في المدارس الخاصة وفي النظام التعليمي الإستوني أن لغة الإشارة هي اللغة الأم لهؤلاء الأطفال.
    In regard to the use of Afrikaans, the mother tongue of the authors, in education there is nothing to show that the authors were not allowed to use Afrikaans in the schools or colleges run by them and this allegation of violation of article 19 paragraph 2 also therefore remains unsubstantiated. UN وبخصوص استخدام اللغة الأفريكانية، وهي اللغة الأم لأصحاب البلاغ، في مجال التعليم فما من شيء يبيّن أن أصحاب البلاغ لا يُسمح لهم باستخدام اللغة الأفريكانية في المدارس أو في الكليات التي يديرونها ولذلك فإن هذا الادعاء المتعلق بانتهاك الفقرة 2 من المادة 19 يبقى دون إثبات.
    In regard to the use of Afrikaans, the mother tongue of the authors, in education there is nothing to show that the authors were not allowed to use Afrikaans in the schools or colleges run by them and this allegation of violation of article 19 paragraph 2 also therefore remains unsubstantiated. UN وبخصوص استخدام اللغة الأفريكانية، وهي اللغة الأم لأصحاب البلاغ، في مجال التعليم فما من شيء يبيّن أن أصحاب البلاغ لا يُسمح لهم باستخدام اللغة الأفريكانية في المدارس أو في الكليات التي يديرونها ولذلك فإن هذا الادعاء المتعلق بانتهاك الفقرة 2 من المادة 19 يبقى دون إثبات.
    Classes taught in a language that is not the mother tongue of either pupils or teacher; UN - التدريس بلغة لا تكون اللغة الأم للتلاميذ أو المعلم؛
    66. Malagasy is the mother tongue of Malagasy citizens and the national language of Madagascar. UN 66- الملغاشية هي اللغة الأم واللغة الوطنية للملغاشيين.
    147. At the minority schools, the mother tongue of the Turkish citizens belonging to non-Muslim minorities are taught as a must course for the same duration devoted to Turkish course. UN 147- وفي مدارس الأقليات، تُدرس اللغة الأم للمواطنين الأتراك المنتمين لأقليات غير مسلمة كمقرر دراسي إجباري بنفس المدة المخصصة لدراسة اللغة التركية.
    Although we realize that there are difficulties and limitations on the international scene and at the regional and national levels, we believe in human beings, we believe in society, we believe in democracy as a common house and in freedom as the mother tongue of humanity. UN والتزامنا مفعم بالأمل حيث أنه رغم إدراكنا لوجود صعوبات وقيود على الساحة الدولية وعلى المستويين الإقليمي والوطني، فإننا نؤمن حقا بالإنسان ونؤمن بالمجتمع ونؤمن بالديمقراطية باعتبارها بيتا مشتركا وبالحرية باعتبارها اللغة الأم للبشرية.
    66. Article 76 of the Constitution guarantees tuition in the mother tongue and stipulates: " Teaching in the early stages of schooling shall be provided in the official language constituting the mother tongue of the pupil. UN 66- وتكفل المادة 76 من الدستور التعليم باللغة الأم وتنص على ما يلي: " يتم توفير التعليم في المراحل الدراسية الأولى باللغة الرسمية التي تمثل اللغة الأم للتلميذ.
    :: The Office of Human Resources Management should include and verify the mother tongue of staff in IMIS. UN ينبغي أن يدرج مكتب إدارة الموارد البشرية اللغات الأصلية للموظفين في نظام المعلومات الإدارية المتكامل وأن يتحقق منها.
    38. To analyse possible discrimination based on the language of staff members, the Office of Internal Oversight Services anticipated using data from IMIS on the mother tongue of staff, correlating it to data on region and gender already presented in the present report. UN 38 - ولتحليل احتمالات التمييز القائم على أساس اللغة بين الموظفين، توقع مكتب خدمات الرقابة الداخلية استخدام بيانات من نظام المعلومات الإدارية المتكامل بشأن اللغات الأصلية للموظفين، ومقابلتها بالبيانات المتعلقة بالمنطقة ونوع الجنس المعروضة بالفعل في هذا التقرير.
    429. The National Agency for Education's recommendations mainly involved changes to regulations on teaching in the mother tongue of students and the need for information campaigns. UN 429- وشملت توصيات وكالة التعليم الوطنية بالأساس إدخال تغييرات على اللوائح المتعلقة بتعليم الطلاب بلغتهم الأم وضرورة القيام بحملات إعلامية.
    The Committee recommends that the State party improve the quality of education for the vulnerable ethnic groups and the Muslim minority, including through the training of teachers belonging to these groups, to ensure that there is a sufficient number of secondary schools, and to create pre-schools that teach in the mother tongue of their students. UN توصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بتحسين نوعية التعليم المتاح للجماعات الإثنية الضعيفة والأقلية المسلمة، بما في ذلك من خلال تدريب معلمين ينتمون إلى هذه المجموعات، لضمان توفر عدد كاف من المدارس الثانوية، وإنشاء مدارس حضانة للأطفال الذين لم يبلغوا سن الالتحاق بالمدارس بعد، ويتلقون التعليم فيها بلغتهم الأم.
    38. The Committee urges the State party to take additional and effective measures that promote instruction in the mother tongue of minorities and immigrants. UN 38- وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تتخذ تدابير إضافية وفعالة تشجع توفير التعليم للأقليات والمهاجرين بلغاتهم الأم.
    Guaraní is the mother tongue of the majority of the rural population and of the poorer social classes in the urban areas. UN والغوارانية هي اللغة اﻷصلية ﻷغلب سكان الريف والطبقات الاجتماعية الفقيرة في المناطق الحضرية.
    classes taught in a language that is not the mother tongue of either pupils or teacher; UN - تعليم الدروس بلغة غير لغة الأم للتلاميذ أو المعلمين؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more