"the motivation" - Translation from English to Arabic

    • الدافع
        
    • الحافز
        
    • دوافع
        
    • الدوافع
        
    • دافع
        
    • والدافع
        
    • بالباعث
        
    • الباعث
        
    • والحافز
        
    • على حافز
        
    the motivation seems to be to receive money as scheduled in that process in exchange for the weapons and ammunition they turn in. UN ويبدو أن الدافع إلى ذلك هو الحصول على المال مقابل الأسلحة والذخائر التي يسملونها وفقا لما هو مقرر في تلك العملية.
    However, it was important to question the motivation behind their use: whether it was to preserve and reproduce life, or simply to accumulate capital. UN بيد أنه من المهم تقصي الدافع من وراء استخدامهما: وما إذا كان هو المحافظة على الحياة وإكثارها، أو مجرد تكديس الأموال.
    This price difference reduces the motivation to altered mining technologies or reduced mining activities. UN وهذا الفرق في الأسعار سيخفض الحافز على تغيير تكنولوجيات التعدين أو يقلل أنشطة التعدين.
    Some articles questioned the motivation of the Panel as well as the President's willingness to freeze assets. UN وشكّك بعض المقالات في دوافع الفريق وفي استعداد الرئيسة لتجميد الأصول.
    I get the motivation, I get the metaphors, right? Open Subtitles أفهم الدوافع ، افهم الصورة المجازية ، صحيح ؟
    This, we hope, will reduce the motivation for individual acts of revenge. UN فهذا، على ما نأمل، سيقلل من دافع ارتكاب اﻷعمال الانتقامية الفردية.
    the motivation to earn quick income is very strong and is exacerbated by a scarcity of jobs and low salaries. UN والدافع للحصول على دخل سريع هو دافع قوي جدا، ويفاقم منـــه ندرة فرص العمل وانخفاض المرتبات.
    Concern for the cared-for person's well-being is the motivation for providing care. UN فالاهتمام برفاه متلقي الرعاية هو الدافع وراء تقديمها.
    We deliberately are not disclosing the motivation for such a biased approach. UN إننا لن نتعمد الكشف عن الدافع وراء ذلك الأسلوب المُغرض.
    The origin of a disruption, the identity of the perpetrator or the motivation for it can be difficult to ascertain. UN وقد يكون من الصعب التحقق من مصدر التخريب أو هوية مرتكبه أو الدافع له.
    The origin of a disruption, the identity of the perpetrator or the motivation can be difficult to ascertain. UN ويمكن أن يكون من الصعب التحقق من مصدر التخريب أو هوية مرتكبه أو الدافع له.
    His delegation did not feel ready for such a move, and the motivation behind it was not clear. UN وذكر أن وفده ليس مستعدا لمثل هذه الخطوة وأن الدافع وراءها ليس واضحا.
    He reaffirmed that the Iraqi Government had no knowledge of the motivation behind the actions but accepted that the motivation could have been linked to Hussein Kamel's ambition to reconstitute a nuclear weapons programme. UN وأكد من جديد أن الحكومة العراقية لا علم لها بالدافع الكامن وراء تلك اﻷفعال ولكنه وافق على أن ذلك الدافع يمكن أن يكون مرتبطا بطموح حسين كامل إلى إعادة تكوين برنامج اﻷسلحة النووية.
    Challenges also stem from the difficulty of maintaining the motivation of the organizations, which can be affected as a result of their limited financial capacity. UN وتنبع التحديات أيضا من صعوبة الحفاظ على الحافز في المنظمات حيث أنه يمكن أن يتأثر نتيجة لقصور قدرتها المالية.
    The challenges ahead are great, but the motivation to succeed is powerful. UN إن التحديات الماثلة ضخمة، ولكن الحافز للنجاح قوي.
    The New Start programme is designed to reawaken the motivation to work in the long-term unemployed. UN ويستهدف برنامج البداية الجديدة إعادة إيقاظ الحافز للعمل في المتعطلين عن العمل لفترة طويلة.
    Consequently, poor prison conditions that result in inhumane or degrading treatment are bound to undermine the sense of justice of the offender and reduce the motivation to change. UN ونتيجة لذلك، فإن سوء أحوال السجون التي تؤدي الى معاملة غير إنسانية أو مهينة كفيل بأن يقضي على إحساس المجرم بالعدالة، ويقلل من دوافع التغيير.
    Consequently, poor prison conditions that result in inhumane or degrading treatment are bound to undermine the sense of justice of the offender and reduce the motivation to change. UN ونتيجة لذلك، فإن سوء أحوال السجون التي تؤدي الى معاملة غير إنسانية أو مهينة كفيل بأن يقضي على إحساس المجرم بالعدالة، ويقلل من دوافع التغيير.
    Reaffirming that violent extremism constitutes a serious common concern for all Member States, threatening the security and well-being of human societies, and convinced that there is no justification for violent extremism, whatever the motivation, UN وإذ تعيد تأكيد أن التطرف العنيف يشكل شاغلا مشتركا خطيرا لجميع الدول الأعضاء ويهدد أمن المجتمعات ورفاهها، واقتناعا منها بعدم وجود تبرير للتطرف العنيف، أيا كانت الدوافع لذلك،
    In other cases they are not sufficient in themselves to create the motivation for mobility. UN أما في الأحوال الأخرى، فإن هذه الحوافز لا تكفي في حد ذاتها لإيجاد دافع إلى التنقل.
    It comes down to the mind, the will, the determination, the discipline and the motivation. Open Subtitles ومن يأتي الى العقل و الارادة والعزم و الانضباط والدافع.
    In that way, these measures are colour-blind, but when it comes to the motivation of the measures or their strategic planning or monitoring, the approach is definitely race-conscious. UN وعلى هذا النحو، تكون هذه التدابير محايدة، ولكن عندما يتعلق الأمر بالباعث على هذه التدابير أو بالتخطيط الاستراتيجي أو الرصد، نجد أن النهج المتبع قائم بالقطع على الأصل العرقي.
    41. One conclusion is that the motivation to provide data to an outside database appears in general to be low. UN 41- وثمة استنتاج واحد وهو أن الباعث وراء توفير بيانات إلى قاعدة بيانات خارجية يبدو بوجه عام متدنيا.
    We have the goals, the means and the motivation to reach it. UN لدينا الأهداف، ولدينا الوسائل والحافز لتحقيقها.
    Women's land ownership and employment opportunities influenced the motivation of parents and girls themselves. UN كما أثرت ملكية النساء للأراضي وفرص عملهن على حافز التعليم لدى الأمهات والفتيات أنفسهن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more