"the motivations of" - Translation from English to Arabic

    • دوافع
        
    In particular, the Committee emphasizes that elements of intent and purpose in article 1 do not involve a subjective inquiry into the motivations of the perpetrators, but rather must be objective determinations under the circumstances. UN وتؤكد اللجنة بصفة خاصة أن عنصري القصد والغرض في المادة 1 لا ينطويان على إجراء تحقيق ذاتي في دوافع الجناة، وإنما يجب أن يشكلا عنصرين موضوعيين للتقرير في ظل الظروف القائمة.
    In particular, the Committee emphasizes that elements of intent and purpose in article 1 do not involve a subjective inquiry into the motivations of the perpetrators, but rather must be objective determinations under the circumstances. UN وتؤكد اللجنة بوجه خاص أن عنصري القصد والغرض في المادة 1 لا ينطويان على إجراء تحقيق ذاتي في دوافع الجناة، وإنما يجب أن يشكلا عنصرين موضوعيين للحكم في ظل الظروف القائمة.
    In particular, the Committee emphasizes that elements of intent and purpose in article 1 do not involve a subjective inquiry into the motivations of the perpetrators, but rather must be objective determinations under the circumstances. UN وتؤكد اللجنة بوجه خاص أن عنصري القصد والغرض في المادة 1 لا ينطويان على إجراء تحقيق ذاتي في دوافع الجناة، وإنما يجب أن يشكلا عنصرين موضوعيين للحكم في ظل الظروف القائمة.
    His desperate words said nothing about Israel but gave the Committee insight into the motivations of a State sponsor of terrorism. UN إن كلماته اليائسة لا تقول شيئا عن إسرائيل، بل تتيح للجنة نظرة فاحصة إلى دوافع دولة راعية للإرهاب.
    We fully appreciate the motivations of those countries that have developed these proposals. In our view however, they are simply not the way to achieve a more representative Council. UN ونحن نقدر أيما تقدير دوافع البلدان التي طرحت هذه الاقتراحات، ونرى، مع ذلك، ببساطة أن هذه ليست الطريقة التي نصل بها إلى مجلس يكون أكثر تمثيلا.
    Both conflict and post-conflict situations are often characterized by intense politicization; more serious effort should be made to understand the motivations of young people and respond with a view to enabling participation and change in non-violent ways. UN وكثيرا ما تتسم حالات الصراع وحالات ما بعد الصراع بالتسيس الشديد وينبغي بذل جهد أكثر جدية لفهم دوافع الشباب، والاستجابة بهدف تيسير المشاركة وإحداث التغيير بطرق لا تتسم بالعنف.
    the motivations of more traditional offenders such as paedophiles, perpetrators of fraud or international drug-traffickers are well established. UN أمّا دوافع الجناة التقليديين أكثر مثل مشتهي الأطفال أو مرتكبي الاحتيال أو المتجرين بالمخدرات على الصعيد الدولي فهي محدّدة جيداً.
    I know that the CD is not a research institution, but I do not think either that the examination and analysis of the motivations of States with respect to disarmament negotiations should be left entirely to academics and NGOs. UN وأنا أعلم أن المؤتمر ليس مؤسسة بحوث ولكن لا أظن أيضاً أن فحص وتحليل دوافع الدول فيما يتعلق بمفاوضات نزع السلاح يجب أن يترك بالكامل للأكاديميين والمنظمات غير الحكومية.
    Irrespective of the motivations of the providers, all clients of services deserve to be served in a manner commensurate with their needs and at a comparable level and quality of service. UN وبغض النظر عن دوافع موفري الخدمات، فإن جميع عملاء الخدمات يستحقون الخدمة على نحو يتفق مع احتياجاتهم وبحيث يكون مستوى الخدمة متماثلا في جميع الحالات وكذلك نوعيتها.
    As is noted by Professor Fontan, who has made a scientific study of the motivations of economic delinquents, the economy of shortages develops as much economic delinquency as the economy of abundance. UN وقد أوضح البروفيسور فونتان، الذي درس عملياً دوافع مرتكبي الجرائم الاقتصادية، أن اقتصاد الندرة، شأنه شأن اقتصاد الوفرة، يولد جرائم اقتصادية.
    As is noted by Professor Fontan, the author of a study on the motivations of economic delinquents, the economy of shortages develops as much economic delinquency as the economy of abundance. UN وتجدر اﻹشارة إلى ما لاحظه البروفيسور فونتان، الذي أعد دراسة عن دوافع مرتكبي الجرائم الاقتصادية، وهو أن اقتصاد الندرة، شأنه شأن اقتصاد الوفرة، يشهد جرائم اقتصادية.
    Therefore, the policies of those States undermine their credibility and the claim that they work to achieve the universality of the non-proliferation of nuclear weapons. Those policies indeed confirm that the motivations of those States, when they talk of such universality, are merely selective and condoning. UN وبالتالي، فإن سياسات تلك الدول تقوض مصداقية ادعاءاتها بأنها تعمل على تحقيق عالمية عدم الانتشار النووي، لا بل إن هذه السياسات تؤكد أن دوافع هذه الدول، لدى حديثها عن تحقيق هذه العالمية دوافع استنسابية انتقائية.
    In that respect, the working paper had only 22 paragraphs, but it addressed the majority of the important questions identified in our previous work and in the course of informal consultations aimed at reconciling the divergent points of view that surfaced in the course of trying to clearly determine the motivations of the stakeholders. UN وفي هذا الصدد، فإن ورقة العمل تتألف من 22 فقرة فحسب، إلا أنها عالجت معظم المسائل الهامة التي حُددت في عملنا السابق وفي سياق مشاورات غير رسمية استهدفت التقريب بين وجهات النظر المتباينة التي ظهرت على السطح أثناء محاولة تحديد دوافع أصحاب المصلحة بوضوح.
    My delegation continues to have serious questions about the motivations of some non-African countries — and let me stress here that I fully understand the position of the African group. UN ولا يزال لدى وفدي تساؤلات جادة إزاء دوافع بعض البلدان اﻷفريقية - واسمحوا لي أن أشدد هنا على أنني أفهم تماما موقف المجموعة اﻷفريقية.
    An OCHA expert group meeting identified two priority topics for research regarding gender-based violence in conflict settings: understanding the motivations of such violence and assessing the nature, scope and motivation for sexual violence against men and boys in conflict. UN وحدد اجتماع لفريق خبراء تابع لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية موضوعين ذوي أولوية بالبحث فيما يتعلق بالعنف الجنساني في بيئات الصراع هما: فهم دوافع هذا العنف، وتقييم طابع العنف الجنسي ضد الرجال والصبيان في حالات النزاع ونطاقه ودوافعه.
    The need to understand the motivations of corporations and smallholders in order to identify benefits to them was highlighted by the OECD group, as well as identifying corporate image and responsibility as entry points for engaging corporations, and stressing the importance of making activities easy, fun and useful. UN وأبرزت مجموعة منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي الحاجة إلى فهم دوافع الشركات وصغار الملاك من أجل تحديد الفوائد التي ستعود عليهم وأيضا تحديد صورة الشركات ومسؤوليتها كمنطلقيْن لإشراك الشركات، والتشديد علي أهمية جعل الأنشطة سهلة وممتعة ومفيدة.
    Such an approach would involve an increased understanding of the motivations of specific groups and their incentives to comply with international law, and the development of strategies for engaging such groups, with a view to seeking improved protection for civilians, including safe and secure humanitarian access to those in need. UN فمن شأن هذا النهج أن يتيح زيادة فهم دوافع مجموعات محددة؛ والعوامل التي تحفزها على الامتثال للقانون الدولي؛ ووضع استراتيجيات لإشراك هذه الجماعات من أجل السعي إلى تحسين حماية المدنيين، بما في ذلك وصول المساعدات الإنسانية بأمن وأمان إلى من يحتاجونها.
    63. Such an approach is preferable to policies that are premised on assumptions about the motivations of migrants based on their country of nationality or of departure, their gender, age or their ethnicity. UN 63- وهذا النهج مفضَّل على السياسات التي تستند إلى افتراضات بشأن دوافع المهاجرين على أساس بلد الجنسية أو الانطلاق، أو الجنس، أو السن، أو الإثنية.
    The UNU Peace and Governance Programme is active in this area; a joint project with the International Peace Research Institute (Oslo) examined the perennial questions " When can war be justified? " and " What methods and targets are permissible? " from the perspectives of the major world religions, while another project explored the motivations of actors in different international contexts. UN وينشط برنامج جامعة الأمم المتحدة للسلام والحكم في هذا المجال؛ وقد تناول مشروع مشترك مع المعهد الدولي لبحوث السلام (أوسلو) المسائل الأزلية التالية: " متى تكون الحرب مبررة؟ " و " ما هي الأساليب والأهداف المسموح بها؟ " من منظور الديانات العالمية الكبرى، في حين تحرى مشروع آخر دوافع الأطراف المؤثرة في مختلف السياقات الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more