"the mountainous regions" - Translation from English to Arabic

    • المناطق الجبلية
        
    • بالمناطق الجبلية
        
    All over Africa, the mountainous regions are often the first indicators of climate change. Open Subtitles في جميع أنحاء أفريقيا، المناطق الجبلية وغالبا ما تكون المؤشرات الأولى لتغير المناخ.
    These wild relatives of the llama live in herds in the mountainous regions of much of South America. Open Subtitles هذه الحيوانات البرية أقارب لحيونات اللاما يعيشون في قطعان في المناطق الجبلية في العديد من بلدان أميركا الجنوبية.
    Earthquakes of up to 7.9 on the Richter scale occurred in the mountainous regions, as did mudflows, avalanches, landslips and landslides, while other regions were vulnerable to spring flooding. UN فالزلازل اﻷرضية التي تبلغ ٧,٩ درجات على مقياس ريختر تحدث في المناطق الجبلية وكذلك تحدث تدفقات طينية وانهيارات ثلجية وصخرية وأرضية، بينما تتأثر مناطق أخرى بالفيضانات المائية.
    In that connection, they wished to receive statistics on the percentage of ethnic minorities of the mountainous regions employed as police, teachers, civil servants and soldiers. UN وفي ذلك الصدد، أبدوا رغبتهم في تلقي احصاءات بشأن النسبة المئوية ﻷفراد اﻷقليات اﻹثنية المقيمة في المناطق الجبلية في فئات الشرطة والمدرسين وموظفي الخدمة المدنية والجنود.
    The Committee on Mountainous Regions and Ethnic Minorities Affairs dealt mainly with matters relating to the development of the mountainous regions and improvements in the situation of ethnic minorities. UN أما اللجنة المعنية بالمناطق الجبلية وشؤون اﻷقليات الاثنية، فإنها تتناول بشكل رئيسي المسائل المتصلة بتنمية المناطق الجبلية وتحسين حالة اﻷقليات اﻹثنية.
    356. The Committee would appreciate receiving in the next report further information on progress achieved in respect of development plans designed to improve the situation of ethnic minorities, particularly those living in the mountainous regions. UN ٣٥٦ - وتود اللجنة أن تتلقى في التقرير التالي مزيدا من المعلومات عن التقدم المحرز فيما يتعلق بالخطط الانمائية الرامية الى تحسين حالة اﻷقليات اﻹثنية، ولاسيما الذين يعيشون في المناطق الجبلية.
    Along the Pacific coast, the Black communities live among a population which includes 5 per cent indigenous inhabitants, living in the mountainous regions and along the rivers, and 5 per cent White inhabitants. UN وفي ساحل المحيط الهادئ تتعايش جماعات السود مع ٥ في المائة من السكان اﻷصليين، المنتشرين في المناطق الجبلية والمشاطئة، ومع ٥ في المائة من البيض.
    86. In Central Asia, a network of mountain stakeholders facilitated by the Mountain Partnership secretariat now includes the mountainous regions of the Russian Federation, Dagestan and Altai. UN 86 - وفي وسط آسيا، تضم الآن شبكة للجهات المعنية بالحبال تتولى تيسيرها أمانة شراكة الجبال المناطق الجبلية في الاتحاد الروسي وداغستان وجبال التاي.
    Such crimes, coupled with the threat from Islamist groups in the mountainous regions of the Sahara, threatened to destabilize neighbouring countries. UN ورأت أن اقتران هذه الجرائم بالتهديدات التي تمثلها الجماعات الإسلامية في المناطق الجبلية للصحراء تهدد بزعزعة الاستقرار في البلدان المجاورة.
    Participants also discussed the issue of data availability for the development of adaptation in the mountainous regions. UN 39- وبحث المشاركون أيضاً مسألة توفر البيانات لتطوير التكيف في المناطق الجبلية.
    The country note failed to address gender issues, such as the barriers to women's access to work and the low school enrolment of girls, especially in the mountainous regions. UN ولوحظ كذلك أن المذكرة القطرية لم تعالج المسائل الجنسانية، مثل الحواجز التي تعوق حصول المرأة على العمل وانخفاض نسبة التحاق البنات بالمدارس، خاصة في المناطق الجبلية.
    14. The twelfth and thirteenth centuries saw the rise to prominence, in the mountainous regions of Karabagh, of the Khachen principality, ruled by the Albanian kings. UN 14- وشهد القرنان الثاني عشر والثالث عشر هيمنة إمارة " خاشن " في المناطق الجبلية من كاراباخ، التي حكمها ملوك ألبانيون.
    Around the end of March an unusually heavy snowfall was experienced in the mountainous regions of the area of operations. UN ٨ - وقرب نهاية آذار/مارس حدث تساقط شديد للثلوج في المناطق الجبلية من منطقة العمليات.
    Under these decrees, during the period 1948-1951 more than 100,000 Azerbaijanis were forcibly resettled from their historical homelands - the mountainous regions of Armenia - to the then waterless steppes of Mugan and the Mil plateau. UN وبموجب هذين المرسومين أعيد خلال الفترة ١٩٤٨-١٩٥١ توطين ما يزيد عن ٠٠٠ ١٠٠ شخص أذربيجاني من ديارهم التاريخية - المناطق الجبلية في أرمينيا - إلى سهول موغاند وهضبة ميل التي تفتقر للمياه.
    UNCT noted that the highest infant and maternal mortality rates are in the mountainous regions and among ethnic minority groups. UN 47- ولاحظ فريق الأمم المتحدة القطري أن أعلى معدلات وفيات الرضع والأمهات تسجل في المناطق الجبلية ولدى الأقليات الإثنية.
    Rescue and relief operations continue, but as a harsh winter besets the remote villages and townships in the mountainous regions, we will need everyone's continued solidarity and support for the arduous task of rehabilitation and reconstruction. UN تتواصل عمليات الإنقاذ والإغاثة، ولكن بالنظر إلى أن الشتاء القاسي يعصف بالقرى والمدن النائية في المناطق الجبلية فإننا سنحتاج إلى التضامن والدعم المستمرين من كل شخص في القيام بالمهمة الشاقة، وهي مهمة التأهيل والتعمير.
    The same fate befell more than 40 Armenian settlements in the northern part of Karabagh -- outside the borders of the autonomous region, which was demanding self-determination -- including the mountainous regions of Khanlar, Dashkesan, Shamkhor and Kedabek provinces. UN ولقيت 40 مستوطنة أرمنية المصير نفسه في الجزء الشمالي من كاراباخ، خارج حدود المنطقة المنفصلة التي كانت تطالب بحق تقرير المصير، بما في ذلك المناطق الجبلية في محافظات خانلار، وداشكسان، وشمخور، وكدابك.
    Attention is drawn to numerous regional coordination activities: these include measures to develop the mountainous regions of the Andean countries and coordination activities in such areas as Central America, relating to methodological aspects and meteorological systems, supported by the group of Latin American and Caribbean countries and the Caribbean Community (CARICOM). UN وأُبرز العديد من هيئات التنسيق الإقليمية: الهيئة التي أنشئت لتنمية المناطق الجبلية في بلدان الأنديز، والهيئات التي تدعمها مجموعة بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي، والجماعة الكاريبية، لا سيما في أمريكا الوسطى، بشأن الجوانب المنهجية ونظم الأرصاد الجوية.
    358. In the mountainous regions of the country, there are two training centres for mid-level technicians, with a total enrolment of 6,486 students, and three university faculties which train agricultural specialists, 30 to 40 per cent of whom are women. UN 358- وفي المناطق الجبلية للبلد، يوجد مركزان اثنان لتدريب الفنيين المتوسطين، ويبلغ مجموع الطلاب المسجلين في الكليات الجامعية الثلاث نحو 486 6 طالبا، حيث يتم تدريب متخصصين في الزراعة.
    Attention is also drawn to numerous regional coordination activities: these include measures to develop the mountainous regions of the Andean countries and coordination activities in such areas as Central America, relating to methodological aspects and meteorological systems supported by the group of Latin American and Caribbean countries and the Caribbean Community (CARICOM). UN ومن جهة أخرى، تم إبراز العديد من هيئات التنسيق الإقليمية: الهيئة التي تم إنشاؤها لتنمية المناطق الجبلية في البلدان الأندية، والهيئات التي دعمتها مجموعة بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي، والجماعة الكاريبية، لاسيما في أمريكا الوسطى، بشأن الجوانب المنهجية ونظم الأرصاد الجوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more