"the movement of people and goods" - Translation from English to Arabic

    • حركة الأشخاص والبضائع
        
    • حركة الناس والبضائع
        
    • حركة الأشخاص والسلع
        
    • حركة الناس والسلع
        
    • حركة السكان والبضائع
        
    • حرية الحركة للأشخاص والبضائع
        
    • تنقل الأشخاص والبضائع
        
    • حركة الأفراد والبضائع
        
    • حركة الأفراد والسلع
        
    The bridge will facilitate the movement of people and goods from Bissau to southern Senegal and the Gambia, and facilitate subregional trade and integration. UN وسيُسهل الجسر حركة الأشخاص والبضائع من بيساو إلى جنوب السنغال وغامبيا، ويُيسر التجارة والتكامل على الصعيد دون الإقليمي.
    Economic activity should be relaunched in the Palestinian territories by lifting restrictions on the movement of people and goods. UN وينبغي إعادة انطلاق النشاط الاقتصادي في الأراضي الفلسطينية من خلال إلغاء القيود على حركة الأشخاص والبضائع.
    Poverty, unemployment and food insecurity were rising and prospects for economic growth remained poor, given the restrictions on the movement of people and goods in the occupied territories and the continuing blockade of Gaza. UN ومعدلات الفقر والبطالة وانعدام الأمن الغذائي آخذة في الارتفاع. وتوقعات النمو الاقتصادي لا تزال ضعيفة بسبب القيود المفروضة على حركة الناس والبضائع في الأراضي المحتلة واستمرار الحصار المفروض على غزة.
    Major challenges included high unemployment and food insecurity, the rise in violent attacks and casualties, and the continued closure and restrictions on the movement of people and goods. UN وشملت التحديات الرئيسية ارتفاع معدل البطالة وانعدام الأمن الغذائي، وازدياد الهجمات العنيفة والخسائر، واستمرار إغلاق القطاع والقيود المفروضة على حركة الناس والبضائع.
    36. Humanitarian organizations have also faced further restrictions on the movement of people and goods through and into the occupied Palestinian territory. UN 36 - وعانت المنظمات الإنسانية أيضا من زيادة القيود على حركة الأشخاص والسلع عبر الأرض الفلسطينية المحتلة وإليها.
    Palestinian economic activity must be relauanched through the lifting the restrictions on the movement of people and goods. UN ويجب إعادة إطلاق النشاط الاقتصادي الفلسطيني عن طريق رفع القيود المفروضة على حركة الناس والسلع.
    It was also striving to ease restrictions on the movement of people and goods in Judea and Samaria and had even permitted one million Palestinians to enter Israel during the most recent Ramadan holiday and throughout the summer. UN وهي تسعي إلى التخفيف من القيود المفروضة على حركة الأشخاص والبضائع في يهودا والسامرة، بل إنها سمحت لمليون فلسطيني بدخول إسرائيل خلال آخر عطلة لشهر رمضان وخلال فصل الصيف.
    The long-standing restrictions on the movement of people and goods, imposed by Israel since 2007 in the form of a blockade, continued to undermine the living conditions of the 1.7 million Palestinians in Gaza. UN وظلت القيود الطويلة الأمد التي تفرضها إسرائيل منذ عام 2007 في شكل حصار على حركة الأشخاص والبضائع تقوض الأحوال المعيشية للفلسطينيين في غزة البالغ عددهم 1.7 مليون نسمة.
    It focused its efforts chiefly on prevention through the strengthening of regional and international cooperation, prevention of radicalization, monitoring of the movement of people and goods across land and sea borders and exchange of information. UN وقد ركزت جهودها أساسا على الوقاية من خلال تعزيز التعاون الإقليمي والدولي، ومنع النزعة إلى التطرف، ورصد حركة الأشخاص والبضائع عبر الحدود البرية والبحرية، وتبادل المعلومات.
    Concerned by the continuing deterioration of the humanitarian situation in Gaza, we call on Israel to alleviate restrictions on the movement of people and goods, both in Gaza and in the West Bank. UN وإذ نشعر بالقلق إزاء التدهور المستمر للحالة الإنسانية في غزة، فإننا ندعو إسرائيل إلى تخفيف القيود على حركة الأشخاص والبضائع في غزة والضفة الغربية.
    29. Restrictions on the movement of people and goods had crippled the Palestinian economy, transforming villages and towns into isolated prisons and resulting in the untimely death of Palestinian women and children. UN 29 - وقالت إن القيود المفروضة على حركة الأشخاص والبضائع قد شلت الاقتصاد الفلسطيني وحولت القرى والمدن إلى سجون معزولة وأدت إلى موت الفلسطينيين من النساء والأطفال قبل الأوان.
    However, in all these areas Israel continues to exert control over the movement of people and goods between and among jurisdictional areas and the external borders. UN غير أن إسرائيل تواصل ممارسة السيطرة في جميع هذه المناطق على حركة الناس والبضائع بين مناطق الولايتين والحدود الخارجية وداخل هذه المناطق.
    Israel imposed restrictions not only on the movement of people and goods, but also on the operations of aid agencies, thereby hindering the supply of aid to the West Bank and the Gaza Strip. UN وقال إن إسرائيل لم تفرض قيودا على حركة الناس والبضائع فحسب، بل على عمليات وكالات المعونة أيضا، مما يعوق إيصال المعونة إلى الضفة الغربية وقطاع غزة.
    Although the movement of people and goods in recent months was eased in some areas, frequent incursions by the Israeli army into Palestinian areas, the reestablishment of roadblocks and the imposition of closures and curfews continued to stifle the Palestinian livelihood. UN ومع أن حركة الناس والبضائع قد كانت تيسرت خلال الأشهر القليلة الماضية في بعض المناطق، فإن توغل الجيش الإسرائيلي بصورة متواترة في المناطق الفلسطينية وإقامة حواجز على الطرق من جديد وفرض أوامر الإغلاق وحظر التجول كلها أمور ما زالت تضيق على الفلسطينيين سبل العيش.
    Continuing restrictions on the movement of people and goods had crippled the economy and social and political life, and had led to needless deaths because ambulances and humanitarian vehicles had been delayed at checkpoints regardless of the severity of the emergency. UN كما أن استمرار تقييد حركة الناس والبضائع يعطل الاقتصاد ويشل الحياة الاجتماعية والسياسية، ويؤدي إلى موت لا مبرر له بسبب تعطل سيارات الإسعاف ومركبات المساعدات الإنسانية عند نقاط التفتيش، بلا اعتبار لخطورة الحالة الطارئة.
    There is in Rwanda and in other neighbouring countries, namely Burundi, Uganda, Tanzania and Kenya, mechanisms of permanent consultations that allow those countries to discuss and exchange information related to issues raised by the movement of people and goods. UN تشترك رواندا مع البلدان المتاخمة لها، لا سيما بوروندي وأوغندا وتنـزانيا وكينيا، في آليات للتشاور المستمر تجيز لهذه البلدان مناقشة وتبادل معلومات متعلقة بالمسائل التي تطرحها حركة الأشخاص والسلع.
    In particular, the movement of people and goods in the West Bank has become increasingly restricted, further impeding domestic production and the circulation of goods and services. UN وعلى وجه الخصوص، ازدادت باطراد القيود المفروضة على حركة الأشخاص والسلع في الضفة الغربية، لتعوق على نحو أشد الإنتاج المحلي وتداول السلع والخدمات.
    A world in which the movement of people and goods potentially threatens safety is not conducive to rapid integration. UN والعالم الذي تمثل فيه حركة الناس والسلع تهديدا ممكنا للسلامة لا يفضي إلى التكامل السريع.
    In this context, they called for the immediate, unconditional and sustained reopening of Israel's crossing with the Gaza Strip to allow for the movement of people and goods into Gaza in a manner that enables the Palestinians to effectively regain normalcy in their daily lives and rebuild what has been destroyed. UN وفي هذا الإطار، طالبوا بالفتح الفوري والدائم وغير المشروط لكافة معابر إسرائيل مع قطاع غزة وذلك لإتاحة حرية الحركة للأشخاص والبضائع إلي داخل غزة بشكل يمكِّن الفلسطينيين من استعادة الحياة الطبيعية وإعادة بناء ما تم تدميره.
    Severe restrictions on the movement of people and goods in the West Bank and Gaza have deeply affected commercial activities. UN وتأثرت الأنشطة التجارية بشدة في الضفة الغربية وغزة بسبب القيود المشددة المفروضة على تنقل الأشخاص والبضائع في المنطقتين.
    However, for the foreseeable future, while Palestine remains under occupation, and economic recovery continues to be undermined by fallout of the financial crisis and restrictions on the movement of people and goods, international financial support for the State of Palestine will remain critical in order to safeguard the successes so far achieved. UN ولكن على المدى المنظور، وفي ظل استمرار الاحتلال، واستمرار الأزمة المالية التي تعاني منها دولة فلسطين، واستمرار الحد من حرية حركة الأفراد والبضائع التي تقوض فرص الانتعاش الاقتصادي، فإن استمرار الدعم المالي الدولي لدولة فلسطين شرط ضروري للحفاظ على المنجزات التي اْحرزت، ومنع تدهورها.
    Indeed, West Bank commerce had been reduced to a trickle by the barrier around Jerusalem, the tri-sectioning of the West Bank and a draconian permit regime limiting the movement of people and goods. UN وأضافت أن التجارة في الضفة الغربية قد انخفضت في الواقع إلى شيء لا يكاد يُذكَر نتيجة للحاجز المحيط بالقدس، وتقسيم الضفة الغربية إلى ثلاث مناطق ونظام التصاريح الرهيب الذي يحد من حركة الأفراد والسلع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more