"the multi-party negotiations" - Translation from English to Arabic

    • المفاوضات المتعددة اﻷطراف
        
    • المفاوضات المتعددة اﻷحزاب
        
    • المفاوضات متعددة اﻷطراف
        
    • المفاوضات متعددة اﻷحزاب
        
    Also noting the endorsement by the parties in the multi-party negotiations of the Constitution for the Transitional Period and the Electoral Bill, UN وإذ تلاحظ اعتماد اﻷطراف في المفاوضات المتعددة اﻷطراف لدستور المرحلة الانتقالية وقانون الانتخابات،
    Welcoming also the endorsement by the parties in the multi-party negotiations of the Constitution for the Transitional Period and the Electoral Bill, UN وإذ ترحب أيضا بموافقة اﻷطراف في المفاوضات المتعددة اﻷطراف على دستور المرحلة الانتقالية وعلى قانون الانتخاب،
    Parties that have not participated in the multi-party negotiations can join the TEC subject to the same stipulations. UN ويمكن أيضا لﻷحزاب غير المشاركة في المفاوضات المتعددة اﻷطراف الانضمام للمجلس بموجب الشروط ذاتها.
    Parties that have not participated in the multi-party negotiations can join the TEC subject to the same stipulations. UN ويمكن لﻷحزاب التي لم تشترك في المفاوضات المتعددة اﻷحزاب أن تنضم الى المجلس التنفيذي الانتقالي رهنا بهذه الشروط نفسها.
    In South Africa, agreements have been reached within the framework of the multi-party negotiations on the establishment of the Transitional Executive Council, the independent electoral and media commissions and the independent broadcasting authority. UN ففي جنوب افريقيا، أمكن التوصل إلى اتفاقات داخل إطار المفاوضات المتعددة اﻷحزاب على إنشاء المجلس التنفيذي المؤقت، وإنشاء لجنتين مستقلتين للانتخابات ولوسائط اﻹعلام، وعلى هيئة اﻹذاعة المستقلة.
    We welcomed the resumption of the multi-party negotiations in April of this year after a long period of uncertainty. UN وقد رحبنا باستئناف المفاوضات متعددة اﻷطراف في نيسان/أبريل من هذا العام بعد فترة طويلة من عدم اليقين.
    the multi-party negotiations have resulted in agreements on a number of issues whose resolution seemed unlikely, or even impossible, a few months ago. UN أدت المفاوضات المتعددة اﻷطراف إلى اتفاقات على عدد من المسائل التي كان حلها يبدو غير محتمل، بل وغير ممكن، قبل بضعة أشهر.
    The Sudan had followed with interest the multi-party negotiations and the agreement to continue the dialogue. UN وقد تابع السودان باهتمام المفاوضات المتعددة اﻷطراف والاتفاق على مواصلة الحوار.
    The Brazilian Government has welcomed the positive developments in the multi-party negotiations over the last several months. UN وقد رحبت حكومة البرازيل بالتطورات الايجابية التي حصلت في المفاوضات المتعددة اﻷطراف في اﻷشهر العديدة الماضية.
    . The Special Committee noted that political violence in South Africa tended to escalate every time tangible progress was made in the multi-party negotiations. UN ٨١٢ - ولاحظت اللجنة الخاصة أن العنف السياسي يتجه نحو التصاعد كلما كان هناك تقدم ملموس في المفاوضات المتعددة اﻷطراف.
    It highlights the multi-party negotiations and the agreements reached with regard to elections for a constituent assembly and other important transitional arrangements in South Africa. UN فهو يبرز المفاوضات المتعددة اﻷطراف والاتفاقات التي تم التوصل إليها فيما يتعلق بانتخاب جمعية تأسيسية وترتيبات انتقالية هامة أخرى في جنوب أفريقيا.
    Needless to say, the Nordic countries share the great satisfaction expressed by other delegations with the important agreements reached within the framework of the multi-party negotiations. UN وغني عن البيان، أن بلدان الشمال تشارك في الارتياح الكبير الذي أعربت عنه وفود أخرى نتيجة للاتفاقات الهامة التي تم التوصل اليها في إطار المفاوضات المتعددة اﻷطراف.
    . A majority of parties to the multi-party negotiations have taken the view that only a democratically elected constituent assembly has the right to draw up a new constitution. UN ٤١ - وقد رأت غالبية اﻷحزاب المشاركة في المفاوضات المتعددة اﻷطراف أنه لا يحق القيام بوضع دستور جديد إلا لجمعية تأسيسية منتخبة ديمقراطيا.
    . Adding to the general atmosphere of intolerance and fear, on 25 June 1993, members of the AWB also attacked and assaulted negotiators at the multi-party negotiations under way at the World Trade Centre in Johannesburg. UN ١٥ - وقد فاقم من الجو العام للتعصب والخوف قيام أفراد من حركة المقاومة الافريكانية في ٥٢ حزيران/يونيه بمهاجمة المفاوضين في المفاوضات المتعددة اﻷطراف الجارية في مركز التجارة العالمي في جوهانسبرغ والاعتداء عليهم.
    Since the beginning of the negotiating process, the United Nations has by consensus put its weight behind the endeavours by the participants in the multi-party negotiations and, not least, their efforts to ensure that the first democratic and non-racial elections are held on time and without violence or intimidation. UN ومنذ بداية عملية التفاوض، رمت اﻷمم المتحدة، بتوافق اﻵراء، بثقلها وراء المساعي التي يبذلها المشاركون في المفاوضات المتعددة اﻷطراف وراء جهودهم، بنفس القدر، لضمان إجراء أول انتخابات ديمقراطية وغير عنصرية في موعدها بلا عنف أو تخويف.
    In particular, we congratulate the representatives of the majority people of South Africa on the position they adopted at the multi-party negotiations which made this historic agreement possible. UN ونتوجه بالتهاني على اﻷخص - لممثلي أغلبية سكان جنوب افريقيا إزاء الموقف الذي اتخذوه في المفاوضات المتعددة اﻷحزاب الذي جعل هذا الاتفاق التاريخي أمرا ممكنا.
    The Group has noted with appreciation the decisions made within the framework of the multi-party negotiations for South Africa's first non-racial election and the decisions on the Transitional Executive Council, the Independent Election Commission, the Independent Media Commission and the Independent Broadcasting Authority, which have been enacted into law. UN ولاحظ الفريق مع التقدير القرارات التي اتخذت في اطار المفاوضات المتعددة اﻷحزاب بشأن اجراء أول انتخابات غير عنصرية في جنوب افريقيا والقرارات المتعلقة بالمجلس التنفيذي الانتقالي واللجنة الانتخابية المستقلة واللجنة المستقلة لوسائط الاعلام وهيئة الاذاعة المستقلة، التي سُن قانون بشأنها.
    In addition, the apparent insistence of the Conservative Party and the Inkatha Freedom Party not to regard the decisions arrived at in the multi-party negotiations as binding had the potential of aggravating the situation in the country and of undermining chances for an early political settlement. UN وباﻹضافة إلى ذلك فإن اﻹصرار الواضح لحزب المحافظين وحزب إنكاثا للحرية بعدم اعتبار القرارات التي تم التوصل إليها في المفاوضات المتعددة اﻷحزاب ملزمة يمكن أن يفاقم الحالة في البلد ويقوض فرص التوصل إلى تسوية سلمية مبكرة.
    It may further be recalled that on 25 June 1993, armed members of the right-wing Africaner Resistance Movement (AWB) attacked the site of the multi-party negotiations in the World Trade Center, Johannesburg, and insulted the negotiators. UN وتجدر اﻹشارة أيضا الى أن أعضاء مسلحين تابعين لحركة المقاومة الافريكانية اليمينية، قاموا في ٢٥ حزيران/يونيه ١٩٩٣ بمهاجمة موقع المفاوضات المتعددة اﻷحزاب في مركز التجارة العالمي في جوهانسبرغ وأهانوا المتفاوضين.
    3. After a 10-month deadlock in the multi-party negotiations that had begun within the framework of the Convention for a Democratic South Africa (CODESA), a Multi-party Planning Conference met at Johannesburg on 5 and 6 March 1993. UN ٣ - بعد وصول المفاوضات المتعددة اﻷحزاب إلى طريق مسدود ومراوحتها فيها طوال ١٠ أشهر، تلك المفاوضات التي كانت بدأت في إطار الاتفاقية المتعلقة بإقامة جنوب افريقيا ديمقراطية، عقد مؤتمر للتخطيط متعدد اﻷطراف في جوهانسبرغ يومي ٥ و ٦ آذار/مارس ١٩٩٣.
    the multi-party negotiations Council was convened on 22 February and approved the amendments, which were adopted by Parliament on 2 March 1994. UN وانعقد مجلس المفاوضات متعددة اﻷطراف في ٢٢ شباط/فبراير وأقر هذه التعديلات التي اعتمدها البرلمان في ٢ آذار/مارس ١٩٩٤.
    About three weeks ago 19 of the political groups engaged in the multi-party negotiations ratified the agreement on a Constitution for the transition in South Africa. UN وقبل قرابة ثلاثة أسابيع، قامت ١٩ مجموعة سياسية من المشاركين في المفاوضات متعددة اﻷحزاب بالتصديق على الاتفاق الخاص بدستور للفترة الانتقالية في جنوب افريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more