"the multilateral and bilateral" - Translation from English to Arabic

    • المتعددة الأطراف والثنائية
        
    • الثنائية والمتعددة الأطراف
        
    • متعددة الأطراف والثنائية
        
    • المتعدد الأطراف والثنائي
        
    • المتعدد اﻷطراف أو الثنائي
        
    • المتعددي الأطراف والثنائيين
        
    Progress made by UNDP in RBM methodology has been with the close involvement of the multilateral and bilateral organizations. UN وجاء التقدم الذي أحرزه البرنامج الإنمائي في منهجية الإدارة بالنتائج بمشاركة وثيقة من المنظمات المتعددة الأطراف والثنائية.
    In particular, there is a need for the multilateral and bilateral financial and development institutions to intensify efforts to: UN وثمة ضرورة بوجه خاص لأن تعزز المؤسسات المالية والإنمائية المتعددة الأطراف والثنائية جهودها لتحقيق ما يلي:
    In particular, there is a need for the multilateral and bilateral financial and development institutions to intensify efforts to: UN وثمة ضرورة بوجه خاص لأن تعزز المؤسسات المالية والإنمائية المتعددة الأطراف والثنائية جهودها لتحقيق ما يلي:
    The CTC would be grateful for a list of the multilateral and bilateral treaties and agreements relating to mutual assistance in criminal matters to which Yugoslavia is party. UN ترجو لجنة مكافحة الإرهاب ممتنة أن تتلقى قائمة بالمعاهدات والاتفاقات الثنائية والمتعددة الأطراف التي تكون يوغوسلافيا طرفا فيها فيما يتصل بتبادل المساعدة في الشؤون الجنائية.
    51. In addition to the multilateral and bilateral conventions described above, there is abundant State practice and literature on the subject. UN ٥١ - بالإضافة إلى الاتفاقيات الثنائية والمتعددة الأطراف المذكورة أعلاه، هناك الكثير من ممارسات الدول والأدبيات عن هذا الموضوع.
    I am also grateful to the United Nations country team, the humanitarian organizations and the multilateral and bilateral donors as well as the multilateral and non-governmental organizations for their important contributions and steadfast commitment. UN وأعرب عن الامتنان أيضا لفريق الأمم المتحدة القطري والمنظمات الإنسانية والجهات المانحة متعددة الأطراف والثنائية والمنظمات غير الحكومية لمساهماتها المهمة والتزامها الثابت.
    Let us also remember and honour the multilateral and bilateral commitments we have made, as they may make the difference between falling off the economic precipice and surviving to see the now famous green shoots of the global economy. UN ولنتذكر أيضا الالتزامات المتعددة الأطراف والثنائية التي قطعناها على أنفسنا ونفي بها، لأنها ربما تكون الفرق بين الوقوع في الهاوية الاقتصادية والبقاء لنشهد الآن براعم الاقتصاد العالمي الخضراء الشهيرة.
    I call on the international financial institutions and donor countries to show understanding and to arrange as soon as possible a general cancellation of the multilateral and bilateral debt which is currently drowning our economies. UN وأناشد المؤسسات المالية الدولية والبلدان المانحة أن تبدي تفهما وأن ترتب في أقرب وقت ممكن لإلغاء عام للديون المتعددة الأطراف والثنائية التي تغرق حاليا اقتصاداتنا.
    South-South cooperation is another relevant aspect of international cooperation that we should explore in order to supplement the multilateral and bilateral assistance provided by donors. UN والتعاون بين بلدان الجنوب جانب هام آخر من التعاون الدولي ينبغي لنا أن ندرسه، لإكمال المساعدة المتعددة الأطراف والثنائية المقدمة من المانحين.
    In particular, it was stated that there is a need for the multilateral and bilateral financial and development institutions to intensify efforts to harmonize their operational procedures at the highest standard so as to reduce transaction costs and make ODA disbursement and delivery more flexible. UN وذكر بوجه خاص أن ثمة حاجة لأن تكثف المؤسسات المالية والإنمائية المتعددة الأطراف والثنائية جهودها لتحقيق مواءمة إجراءاتها التشغيلية على أعلى مستوى للحد من تكاليف المعاملات وجعل عملية صرف المساعدة الإنمائية الرسمية وإيصالها أكثر مرونة.
    the multilateral and bilateral support programmes also indicated their plans to continue their activities and programmes to facilitate and support non-Annex I Parties in the implementation of the Convention, including the preparation of national communications. UN 61- وأشارت برامج الدعم المتعددة الأطراف والثنائية أيضاً إلى عزمها على مواصلة أنشطتها وبرامجها لتيسير ودعم الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول لتنفيذ الاتفاقية بما في ذلك إعداد البلاغات الوطنية.
    The VCF could foster a mutually beneficial synergy between the international investment community, the multilateral and bilateral aid agencies, Governments and entrepreneurs, by pooling investment projects in many developing countries, thus overcoming the obstacle of small individual markets and providing a diversified portfolio of investment. UN ويمكن لهذا الصندوق أن يشجع التآزر المفيد للجميع بين المستثمرين الدوليين ووكالات المساعدة المتعددة الأطراف والثنائية والحكومات والمقاولين، بتجميع المشاريع الاستثمارية في العديد من البلدان النامية، ومن ثم تخطي حاجز الأسواق الفردية الصغيرة وتوفير محفظة متنوعة من الاستثمارات.
    Regarding the international level, the exchange of information is made within the framework of the multilateral and bilateral engagements undertaken by the Republic of Angola, as well as in the strengthening of the cooperation with international and regional organizations, and through information networks such as INTERPOL. UN فيما يخص المستوى الدولي، فإن تبادل المعلومات يتم ضمن إطار الارتباطات المتعددة الأطراف والثنائية التي تلتزم بها جمهورية أنغولا، وكذلك في تقوية التعاون مع المنظمات الدولية والإقليمية، وعبر شبكات المعلومات مثل الإنتربول.
    We call upon the multilateral and bilateral donors to achieve and implement their concrete commitments to support NEPAD programmes to enable Africa to address its economic and social challenges. UN وندعو الجهات المانحة المتعددة الأطراف والثنائية إلى الوفاء بالتزاماتها الملموسة بدعم برامج الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا وتنفيذ هذه الالتزامات لتمكين أفريقيا من معالجة التحديات الاقتصادية والاجتماعية التي تواجهها.
    We call upon the multilateral and bilateral donors to achieve and implement their concrete commitments to support NEPAD programmes to enable Africa to address its economic and social challenges. UN وندعو الجهات المانحة المتعددة الأطراف والثنائية إلى الوفاء بالتزاماتها الملموسة بدعم برامج الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا وتنفيذ هذه الالتزامات لتمكين أفريقيا من معالجة التحديات الاقتصادية والاجتماعية التي تواجهها.
    The terms of the multilateral and bilateral agreements entered into by Panama relating to the limitations on the use of information provided and the confidentiality of such information meet the requirements of the Convention. UN وتتوافق شروط الاتفاقات الثنائية والمتعددة الأطراف التي دخلت فيها بنما والمتعلقة بحدود استخدام المعلومات المقدَّمة وسريتها مع مقتضيات الاتفاقية.
    " 19. Stresses the need to continue to take effective measures to address the debt problems of the least developed countries, including through cancellation of the multilateral and bilateral debt owed to public and private creditors; UN " 19 - تؤكد ضرورة مواصلة اتخاذ تدابير فعالة لمعالجة مشاكل ديون أقل البلدان نموا، بطرق من بينها إلغاء الديون الثنائية والمتعددة الأطراف المستحقة على تلك البلدان للدائنين من القطاعين العام والخاص؛
    Here, we wish once again to express our gratitude to all our development partners who have made commitments or decisions to cancel the multilateral and bilateral debt of African countries that fulfil the required conditions. UN هنا، نود أن نعرب مرة أخرى عن امتناننا لكل شركائنا في التنمية الذين قطعوا تعهدات أو اتخذوا قرارات بإلغاء الديون الثنائية والمتعددة الأطراف للبلدان الأفريقية التي تفي بالشروط المطلوبة.
    As in previous years, the report incorporates information provided by the multilateral and bilateral agencies that implement projects under the auspices of the Multilateral Fund of the Montreal Protocol. UN 3 - وكما حدث في السنوات السابقة، فإن التقرير يضم معلومات قدمتها الوكالات متعددة الأطراف والثنائية التي تنفذ مشروعات تحت رعاية الصندوق متعدد الأطراف التابع لبروتوكول مونتريال.
    Azerbaijan has taken consistent efforts at the multilateral and bilateral levels to ensure closer coordination and cooperation in the implementation of its respective obligations in the area of arms control, non-proliferation, disarmament and confidence- and security-building measures. UN وتبذل أذربيجان جهودا دؤوبة على المستويين المتعدد الأطراف والثنائي لضمان التنسيق والتعاون بدرجة أوثق في تنفيذ التزاماتها في مجال تحديد الأسلحة، وعدم الانتشار، ونزع السلاح، وتدابير بناء الثقة والأمن.
    In that connection, he thanked the multilateral and bilateral development partners for their support for the launching of the Tuvalu national sustainable development strategy on the occasion of the High-Level Summit and looked forward to the international community's response regarding appropriate partnerships. UN وفي هذا الصدد، تقدم بالشكر لشركاء التنمية المتعددي الأطراف والثنائيين على دعمهم للبدء في استراتيجية التنمية المستدامة الوطنية لتوفالو بمناسبة مؤتمر القمة الرفيع المستوى، وتطلع إلى استجابة المجتمع الدولي فيما يتعلق بالشراكات الواجبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more