"the multilateral negotiations" - Translation from English to Arabic

    • المفاوضات المتعددة اﻷطراف
        
    • المفاوضات متعددة اﻷطراف
        
    • في المفاوضات المتعددة الأطراف
        
    • للمفاوضات المتعددة الأطراف
        
    • بالمفاوضات المتعددة الأطراف
        
    • والمفاوضات المتعددة اﻷطراف
        
    • المفاوضات المتعدِّدة الأطراف
        
    • المحادثات المتعددة اﻷطراف
        
    • المفاوضات المتعددة الأطراف التي
        
    • في مفاوضات متعددة الأطراف
        
    • إلى المفاوضات المتعددة الأطراف
        
    • المفاوضات المتعددة الأطراف في
        
    Yet movement in the multilateral negotiations must be grounded in real progress at the political level between the parties directly engaged. UN إلا أن التحرك في المفاوضات المتعددة اﻷطراف يجب أن يستند على تقدم حقيقي على المستوى السياسي بين اﻷطراف المباشرة.
    Here we would like to reiterate that the multilateral negotiations will never succeed so long as Israel does not withdraw from the occupied Arab territories. UN وهنا لا بد أن نكرر مجددا أن المفاوضات المتعددة اﻷطراف لن تجدي نفعا ما دامت اسرائيل لم تنسحب من اﻷراضي العربية المحتلة.
    The Governments represented at Casablanca will examine ways to enhance the role and activities of the multilateral negotiations, including examining regional institutions that address economic, humanitarian and security issues. UN وسوف تدرس الحكومات الممثلة بالدار البيضاء وسائل دعم دور المفاوضات المتعددة اﻷطراف وأوجه نشاطها بما في ذلك التفكير في مؤسسات إقليمية تهتم بالقضايا الاقتصادية واﻹنسانية واﻷمنية.
    His delegation had supported the peace process from the beginning and had participated in the Madrid Conference and the multilateral negotiations. UN وقال إن وفد بلده ساند عملية السلام منذ بدايتها وشارك في مؤتمر مدريد وفي المفاوضات متعددة اﻷطراف.
    Progress is also being made in the multilateral negotiations. UN كما يجري أيضا إحراز التقدم في المفاوضات المتعددة اﻷطراف.
    The same applied to the multilateral negotiations on a comprehensive test-ban treaty. UN وأعلن أن اﻷمر ينسحب على المفاوضات المتعددة اﻷطراف بشأن معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية.
    The United Nations participates actively in the multilateral negotiations as a full extraregional participant. UN وتشارك اﻷمم المتحدة مشاركة نشطة في المفاوضات المتعددة اﻷطراف بصفتها طرفا مشاركا كاملا من خارج المنطقة.
    Progress has also been made in the multilateral negotiations within the various working groups. UN وأحرز تقدم أيضا في المفاوضات المتعددة اﻷطراف في مختلف أفرقة العمل.
    Jordan has been participating in good faith in the multilateral negotiations on arms control and disarmament. UN لقد شارك اﻷردن بحسن نية في المفاوضات المتعددة اﻷطراف المتعلقة بتحديد اﻷسلحة ونزع السلاح.
    Japan had participated actively in the multilateral negotiations and had provided all possible support to the Palestinian National Authority. UN واليابان قد شاركت بنشاط في المفاوضات المتعددة اﻷطراف كما أنها قد قدمت كل ما يمكن من دعم للسلطة الوطنية الفلسطينية.
    Towards this end, it is our hope that the multilateral negotiations of the Uruguay Round will take into account the concerns of the third world. UN ولتحقيق هذه الغاية، نعرب عن أملنا في أن تراعى المفاوضات المتعددة اﻷطراف في جولة أوروغواي مشاغل العالم الثالث.
    Japan will continue to play a constructive role in the multilateral negotiations that are part of the peace process. UN وستواصل اليابان الاضطلاع بدور بناء في المفاوضات المتعددة اﻷطراف التي تعتبر جزءا من عملية السلام.
    Kuwait took part in the multilateral negotiations called for by the Madrid Peace Conference on the Middle East. UN لقد شاركت بلادي، الكويت، في المفاوضات المتعددة اﻷطراف التي دعا إليها مؤتمر السلام في مدريد.
    The Committee noted that the United Nations had been invited by the sponsors of the Madrid process to participate in the multilateral negotiations on Middle East regional issues and that the Secretary-General had appointed a special representative. UN ولاحظت اللجنة أن الجهات التي تتولى رعاية عملية مدريد قد دعت اﻷمم المتحدة إلى المشاركة في المفاوضات المتعددة اﻷطراف بشأن المسائل اﻹقليمية للشرق اﻷوسط وأن اﻷمين العام قد عيﱠن ممثلا خاصا له فيها.
    By participating in the multilateral negotiations which form part of the peace process, we will continue to extend our support for further efforts towards peace in the region. UN وبمشاركتنا في المفاوضات المتعددة اﻷطراف التي تشكل جــزءا مــن عملية السلم، سنواصل تقديم دعمنا للمزيد من الجهـــود الرامية الى احلال السلم في المنطقة.
    Egypt is actively participating in the multilateral negotiations on regional cooperation in the Middle East as it believes that those negotiations could provide the incentive for all parties to achieve progress in bilateral talks towards that desired regional cooperation. UN كما تشارك مصر بنشاط في المفاوضات المتعددة اﻷطراف للتعاون اﻹقليمي في الشرق اﻷوسط والتي يمكن أن تمثل حافزا قويا لكل اﻷطراف ﻹحراز تقدم في المفاوضات الثنائية يمكن معه بدء ذلك التعاون اﻹقليمي المنشود.
    the multilateral negotiations are very important, because they foreshadow the nature of future relations in the region. UN إن المفاوضات متعددة اﻷطراف لها أهمية بالغة ﻷنها تشكل طبيعة العلاقات المستقبلية في المنطقة.
    In the light of the deadlock in the multilateral negotiations of the Doha Round, swift measures are required for the most vulnerable countries. UN وفي ضوء حالة الجمود في المفاوضات المتعددة الأطراف لجولة الدوحة، من المطلوب اتخاذ تدابير سريعة لصالح أشد البلدان ضعفا.
    We would like to conclude by reaffirming the active support of the European Commission for the multilateral negotiations under the UNFCCC and the United Nations role in this area. UN وأود أن أختتم بالتأكيد من جديد على الدعم الفعلي من اللجنة الأوروبية للمفاوضات المتعددة الأطراف بموجب اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ ودور الأمم المتحدة في هذا المجال.
    The Bali outcome was important above all in regenerating confidence in the multilateral trading system and paving the way for a sober reflection on the ways to proceed with the multilateral negotiations. UN وتكمن أهمية نتائج مؤتمر بالي في المقام الأول في إعادة الثقة في النظام التجاري المتعدد الأطراف وتمهيد الطريق للنظر بشكل جاد في سبل المضي قُدماً بالمفاوضات المتعددة الأطراف.
    In that connection, the peace treaty between Israel and Jordan, the multilateral negotiations and the Casablanca conference would help to promote regional cooperation. UN وفي هذا الصدد يمكن أن تساعد إتفاقية السلم بين إسرائيل واﻷردن والمفاوضات المتعددة اﻷطراف ومؤتمر الدار البيضاء في تعزيز التعاون اﻹقليمي.
    In this line, we welcome that the Organization interacts with relevant international organizations and financial institutions, with a view to putting forward the objectives of UNIDO in the multilateral negotiations and activities taking place in those organizations. UN ٢٠- ونرحِّب في هذا السياق بتفاعل المنظمة مع المنظمات الدولية والمؤسسات المالية ذات الصلة بغية عرض أهداف اليونيدو في المفاوضات المتعدِّدة الأطراف والأنشطة التي تنفِّذها تلك المنظمات.
    Japan reaffirmed its commitment to the peace process, intended to participate actively in the multilateral negotiations, and expressed its readiness to extend assistance to the Palestinians and to other parties in the region. UN وتؤكد اليابان مرة أخرى التزامها بعملية السلم، وتعتزم المشاركة بدور فعال في المحادثات المتعددة اﻷطراف وتعرب عن استعدادها لتقديم المساعدة الى الفلسطينيين واﻷطراف اﻷخرى في المنطقة.
    India actively and constructively participated in the multilateral negotiations that led to the establishment of the new Human Rights Council. UN وقد شاركت الهند بنشاط وعلى نحو بناء في المفاوضات المتعددة الأطراف التي أدت إلى إنشاء مجلس حقوق الإنسان الجديد.
    When conditions are ripe, all nuclear-weapon States should join the multilateral negotiations on nuclear disarmament. UN وعندما تسمح الظروف، ينبغي لجميع الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تدخل في مفاوضات متعددة الأطراف بشأن نزع السلاح النووي.
    When conditions are ripe, other nuclear-weapon States should also join the multilateral negotiations on nuclear disarmament. UN وعندما تصبح الظروف مواتية، ينبغي للدول الأخرى الحائزة للأسلحة النووية الانضمام أيضا إلى المفاوضات المتعددة الأطراف بشأن نزع السلاح النووي.
    Their ability, as individual countries, to safeguard their own interests in the multilateral negotiations in such areas as trade, finance and investment remains limited. UN وما زالت قدرتها محدودة، كبلدان فردية، على حماية مصالحها الذاتية في المفاوضات المتعددة الأطراف في مجالات من قبيل التجارة والتمويل والاستثمار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more